English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Рыбак рыбака

Рыбак рыбака translate Turkish

51 parallel translation
Рыбак рыбака видит издалека.
Birini tanımak için bir örnek yeter.
- Рыбак рыбака видит издалека.
Tüyleri olan kuşlar bir araya gelmişler.
Открой там. Рыбак рыбака видит издалека.
Haydi oradan, ben anlarım.
- Рыбак рыбака видит издалека, Алекс.
- Sonunda, inSan benzerini tanır.
Рыбак рыбака...
Birini tanımak için biri gereklidir.
рыбак рыбака видит издалека.
Köylüler onun dâhi olduğunu söylüyorlar.
Рыбак рыбака видит.
Saçmalama.
Я - лгунья. А рыбак рыбака видит издалека.
Yalancıyı gözünden anlarım, çünkü ben de bir yalancıyım.
Согласен "рыбак рыбака", мне он тоже показался...
Katılıyorum, kendin gibi birini görünce anlarsın olayından dolayı.
Рыбак рыбака видит издалека.
Hergele hergeleyi gözünden tanırmış.
Рыбак рыбака...
Böyle şeyleri tanımanı sağlıyor.
Рыбак рыбака...
Kişi, kendinden bilir işi.
Рыбак рыбака видит издалека.
Birini tanımak zaman alır.
Рыбак рыбака видит издалека...
Nasıl derler, tencere yuvarlanmış kapağını bulmuş.
- Рыбак рыбака...
- Konuşana bak.
Рыбак рыбака видит издалека.
- Adındır.
"Рыбак рыбака видит издалека".
Tae Hyun Suk kim oluyor?
Рыбак рыбака...
Psikopat bulmak için psikopat olmak lazım.
"Рыбак рыбака видит из далека".
Sana çekmişim.
Рыбак рыбака видит издалека...
- Aynı tip insanları... -... toplamıştır. *
- Больше, чем ты думаешь. Рыбак рыбака видит издалека.
Bi'balıkçı, diğer balıkçıyı uzaktanda olsa her zaman tanır.
Пока-пока, рыбак рыбака.
Usta baş belaları, sonra görüşürüz.
Похоже, рыбак рыбака видит издалека.
Tencere-kapak durumu var sanırım.
- Рыбак рыбака видит издалека.
- Benzer benzeri çeker, değil mi?
Рыбак рыбака видит издалека.
Sanırım en iyi yaşayan bilir.
Рыбак рыбака видит издалека, и так далее, и тому подобное.
Oyun oyunu tanır vs, vs.
Рыбак рыбака...
İyi düşünmüşsün.
Рыбак рыбака.
- Anlamadım? - İçgüdülerimiz benzer.
Рыбак рыбака, Сакс.
Al birini vur ötekine, Saxe.
Но это не делает нас "рыбак рыбака".
Ama bu birbirimize benzediğimiz anlamına gelmez.
Рыбак рыбака видит издалека.
Kişi kendinden bilir işi.
Рыбак рыбака видит издалека.
Birbirlerini çekmişlerdir.
- Ну, рыбак рыбака видит издалека.
- Kişi kendinden bilir işi.
Рыбак рыбака видит издалека, как я всегда говорю.
Birini bulmak için diğerini kullan.
Потому что рыбак рыбака видит издалека.
Bunu biliyorum çünkü oyun oyunu tanır.
Рыбак рыбака.
Benim de başımda ondan.
Рыбак рыбака, да?
İnsan meslektaşını tanıyabilir sonuçta, değil mi?
Таких, как мы, немного. Рыбак рыбака.
Bizim gibilerden fazla olmadığı için onları tanımayı öğreniyor insan.
Рыбак рыбака, как я понимаю.
Birini tanımak zaman alır, kanaati acizanem.
Другими словами, рыбак рыбака видит издалека.
Diğer bir deyişle sende kendimi gördüm diyorsun.
Помни, рыбак рыбака видит издалека.
- Nelle'le ilgili kesinlikle bildiğimiz bir şey var.
Рыбак рыбака видит издалека...
Tüyün kuşları.
Рыбак рыбака...
Tüyün kuşları.
Ну, рыбак рыбака.
Birisi öğrenecekti nasıI olsa değil mi?
Рыбак всегда видит рыбака издалека.
Bir balıkçı, başka bir balıkçıyı ilk görüşte tanırmış.
Только рыбак поймет рыбака.
Ne? Onları ancak onlardan biri anlar.
Рыбак рыбака видит издалека.
Laflara bak!
Рыбак рыбака... кстати. Неужели никто не был против этого брака?
- Kimse karşı çıkmamış mı?
Рыбак рыбака...
Çünkü bana benziyor.
Рыбак рыбака.
Anlamak için olmak gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]