Рэйч translate Turkish
227 parallel translation
[Голос Рэйч ел]
Hadi. Hadi.
У тебя ведь выходной... Привет, Рэйч.
Sen izinli değil miydin?
- Ладно. Пока, Рэйч. - Пока!
Hoşça kal Rach.
Пойдем, Рэйч.
Üzerimi bile değişmedim daha.
У Каниши есть своя семья, Рэйч.
Kanesha'nın kendi ailesi var.
- Рэйч, собери свои вещи.
Eşyalarını topla Rach.
- Рэйч, ты еще собираешься в Вэйл? - Безусловно.
- Rach, Vail'e gitmeyi mi düşünüyorsun?
- Привет. - Ну что, Рэйч, собрала деньги?
Rach, paranı kazandın mı?
- Рэйч, вот тебе письмо.
- Rach, postaların. - Sağ ol.
Эй, Рэйч, как пообщалась с подружками?
Selam, Rach. Arkadaşlarınla muhabbet nasıldı?
Рэйч, это по поводу кредитных карточек
- Rach, Visa kart temsilcisi arıyor.
Рэйч, а ты не разделяешь вещи?
Rach, onları ayıracak mısın?
Ну что, Рэйч, тебе еще нужна эта оберточная бумага?
Rach, şu paket kağıdını saklamak ister misin?
Рэйч?
Rach?
Рэйч, у нас здесь кончаются резюме
Buradaki özgeçmişler bitmek üzere.
- Рэйч, ты хорошо проверяла ошибки?
- Rach, bunları yazım kontrolü yaptın mı? - Evet.
- Рэйч, хотелось бы получить.
- Rach, kararlaştırmamız lazım.
- Рэйч, может, я сдам?
- Rachel, kartları karmamı ister misin?
Рэйч, я открываю новую арт-галерею и я не уверен, использовать ли портреты Линкольна и Гамильтона.
Rach, yeni bir sanat galerisi açıyorum ve orada Lincoln'ın ve Hamilton'ın portrelerini sergileyebilirim.
Мне очень жаль, Рэйч.
Üzgünüm, Rach.
- Слушай, Рэйч, нам не обязательно сейчас играть.
- Rach, devam etmek zorunda değiliz.
А кое-кто должен был написать : "Рэйч, сними гирлянды" ... и повесить записку на холодильник
Birisi de bir kağıda "Rach, ışıkları kaldır" yazıp buzdolabına yapıştıracaktı.
- Хорошо, Рэйч.
- Teşekkür ederim.
Молодой для доктора - Хорошо, Рэйч. - Спасибо.
Doktor olmak için genç yani.
- Хорошо, Рэйч.
- Sağol, Rach. - Teşekkürler.
Эй, Рэйч! Хочешь послушать новую песню, которую я сегодня спою?
Bugün söyleyeceğim şarkıyı duymak ister misin?
Рэйч, иди глянь, кто у нас здесь!
Rach, bak burada kim var?
Спасибо, Рэйч.
Sağol, Rachs.
Привет, Рэйч
Hey, Rach.
Рэйч, когда она учила тебя целоваться, там, в лагере на вас была форма с коротенькими юбочками или...?
Rach, kampta sana öpüşmeyi öğrettiğinde üzerinizde üniforma falan var mıydı?
Для меня всегда была только ты, Рэйч
Kalbimde hep sen vardın, Rach.
Рэйч, да ладно тебе!
Rach, haydi!
Рэйч!
Rach!
Рэйч, хватит.
Rach, haydi.
Рэйч, почему на моей палочке корицы резинка?
Rach, neden tarçın çubuğumda silgi var?
Слушай, Рэйч
Pekala, Rach.
Ничего, Рэйч! Для разнообразия поиграешь в команде-победительнице
Bakalım kazanan takımda olmak nasıl bir şey.
Эй, Рэйч, забавная история.
Komik bir şey oldu.
Рэйч, мне так жаль.
Rach, çok üzgünüm.
Спасибо, Рэйч. Ты лучшая.
- Teşekkürler, Rach.
- Привет, Рэйч.
- Selam, Rach.
Ладно, Рэйч, когда ты в последний раз обедала с экспедиторами?
Tamam, Rach sen en son ne zaman sevkiyatçılarla birlikte yemek yedin?
Это всегда была ты, Рэйч.
Her zaman sendin, Rach.
Ну что, Рэйч? Здесь, наверное, всё уже не так?
Burada olmam sana garip geliyor mu?
Видишь, Рэйч, я актер.
Görüyorsun ya Rach, ben bir aktörüm.
Рэйч, я сейчас вспомнила.
Rach, şimdi hatırladım.
Эй, Рэйч, могу я поговорить с тобой в коридоре?
Hey Rach, seninle bir saniye dışarıda konuşabilir miyiz?
Рэйч, это традиционный английский трюфель?
Rach, bu geleneksel bir İngiliz meyveli tatlısı, değil mi?
Рэйч, может вместе полетим в субботу?
- Rach ikimiz Cumartesi gidebiliriz belki?
Рэйч, прежде чем это случится, Я хочу установить некоторые правила.
Rach hiçbir şey olmadan önce birkaç temel kural koymak istiyorum.
Рэйч, погоди.
Rach bekle.