С тем парнем translate Turkish
524 parallel translation
Она стала развивать эти мини-отношения с тем парнем и несколько раз встретилась с ним, а потом узнала, что он тоже плод её воображения.
O'da bu çocukla ilişkisine başlıyor ve onunda hayalinin bir ürünü olmadığını öğrenmek için ona bir kaç test yapıyor.
В тот момента, после нескольких встреч с тем парнем, она узнала, что он оказался молодым Питером Хейлом, и был просто плодом её воображения.
Bir yerden sonra, artık onun Peter Hale'ın gençliği ve hayalinin bir ürünü olduğu ortaya çıkıyor.
- Это правда, что твоя мать убежала с тем парнем?
- Annenin adamın tekiyle kaçtığı doğru mu? - Evet.
Которая поехала с тем парнем на Ривьеру.
Riviera'daki adamla olan kızı.
Эй, а что там случилось с тем парнем?
Diğer adama ne oldu?
Ты ещё встречалась с тем парнем?
O adamla tekrar buluştun mu?
А кстати, что у тебя было с тем парнем, Риу? - Что ты имеешь в виду?
Bu arada, seninle şu Ryu denilen herif arasında ne var?
Они с тем парнем сошли две или три станции назад.
Birkaç istasyon önce yanındaki adamla birlikte indi.
Скажите, что случилось с тем парнем? Он работал у вас на почте.
Sizin orada çalışan gence ne olduğunu biliyor musunuz?
Да, с тем парнем, что сорвался со скалы. - Нет.
Doğru.Şu dağda düşen adam.
Так она познакомилась с тем парнем из Рино, этим сраным ковбоем-картежником.
Reno'dan gelen o herifle işte böyle tanıştı. O kenar mahalleli, kumarbaz, siktiğimin kovboyuyla.
Ты не договоришься с тем парнем?
O adamla pazarlık yapmayacaksın, değil mi?
А у вас есть фильм, с тем парнем, который снимался в том фильме,.. ... который вышел год назад?
Hani şu geçen yıl çıkan, bir herifin oynadığı, şu film var mı?
- Здравствуйте. - Здравствуйте. Что случилось с тем парнем?
- O adama ne olmuş?
С тем парнем, у которого...
Hani şu şeyi olan...
Девчонки выстраивались в очередь перед его корпусом чтобы встретиться с тем парнем.
Ve kızlar vardı... bu çocuğu görmek için evlerin arkasında kuyruğa girerlerdi.
Между прочим, что нам делать с тем парнем?
Bu arada o adam hakkında ne yapacağız?
Мне кажется у нее с тем парнем что-то есть.
O herifle arasında bir şeyler varsa bence.
Что стало с тем парнем?
Adama ne oldu?
Как у вас с тем парнем из кафе?
Cafe'deki adamla ne oldu?
- Потому что я с тем парнем.
Çünkü şuradaki adamla birlikteyim.
Не ужинайте с тем парнем.
O adamla çıkmaman gerektiğini biliyorsun.
Тед, я видел, как вы разобрались с тем парнем-самоубийцей.
Ted, geçen gün intihara kalkışan adamla nasıl başa çıktığını gördüm.
Вам всем приятно будет услышать, что Кети спит с тем парнем!
Hepiniz Katty'nin o adamla yattığını duymaktan mutlu olursunuz! - Ne?
А что, если она на самом деле не спала с тем парнем?
Gerçekten o adamla yatmamışsa?
Скажите, что случилось с тем парнем, что был у меня в прошлый раз?
Geçen sefer gelen adama ne oldu?
С тем парнем были проблемы?
Sana sorun çıkardı mı?
Поторопись, пока она не ушла с тем парнем.
Ama o çocukla buradan gitmeden önce acele etmelisin.
О, об этом вам лучше поговорить вон с тем парнем. Как насчет наслаждения?
Peki, gidip oradakiyle konuşun.
- Трахался всю ночь с тем парнем, с Брайаном Кинни.
- Bütün gece boyunca... Brian Kinney ile seks yapıyordum.
Что случилось с тем парнем?
Öbür adama ne oldu?
Воздухом дышит с тем парнем, с пакетом?
Plastik çantalı tiple gitti.
- Я встречаюсь сегодня с тем парнем что яхту хочет купить.
- Teknenin alıcısını kazıklayacağız.
- Ты все еще видишься с тем парнем?
- O adamı hala görüyor musun?
- Она была с тем парнем.
Bir adamla oturuyordu.
Ты был с тем парнем, Брайаном.
Şu Brian denen adamla birlikteydin.
А что у тебя с тем парнем, Китом?
Keith'e ne oIdu?
Барри был груб, но вместе с тем он был очень веселым парнем.
Barry kraldı! Şakacı bir adamdı.
Как одна и та же фигня может произойти с тем же парнем дважды?
Aynı bok, aynı adamın başına iki kere nasıl gelebilir?
А мне придётся разбираться с тем, что ты сделал с этим парнем.
O adama yaptıklarını benim düzeltmem gerekecek.
Все кончилось тем, что я сделала это с тем же парнем, что и моя лучшая подруга.
Ben de kendimi en iyi arkadaşımla yatan erkeğin kollarında buldum.
Мы будем гоняться не за тем парнем, и можем окончить с еще большим количеством жертв.
Eğer yanlış adamın peşinden gidersek, daha fazla kurban verebiliriz.
Ты ходишь на свидания с тем шумным парнем сверху?
Üstteki gürültücü adamla mı çıkıyorsun?
Когда Хельге был молодым парнем, он сказал мне... что у него проблемы с тем, чтобы находить себе девушек.
Helge küçükken bir kız arkadaş bulamadığını söyledi bana.
- Она с тем же парнем?
- Aynı adamla mı birlikte? - Hayır.
Так вот почему ты зависала с тем украинским парнем в школе?
Bu yüzden mi ilk okuldayken kimsenin konuşmak istemediği Ukraynalı çocukla takılıyordun?
- И что было дальше с тем парнем?
Oğlana ne oldu?
Или ты наступишь на кого-то, или кто-то наступит на тебя и я поклялся себе, что я никогда не стану тем парнем, стоящим с идиотской улыбкой на лице...
Bir şansımız vardı. Ya ezilirsin yada atım atarsın. Ve o gün kendime söz verdim, hayatım boyunca yüzünde aptal sırıtmayla duran...
Я однажды видел, как мои родители занимались любовью с одним и тем же парнем.
Bir keresinde ben de tam içeri girdiğimde ebeveynlerimin her ikisinin de aynı adamla seviştiğini görmüştüm.
Заставляет задуматься а с тем ли ты парнем.
Doğru erkekle çıkıp çıkmadığını akla getiriyor.
Просто.. с одним и тем же парнем через некоторое время даже супер секс становится скучным
Sadece... Sıktı, bilirsiniz işte, Aynı kişiyle bir süre sonra.