Самая любимая translate Turkish
105 parallel translation
Эта самая любимая кровать.
Bu yatak en ilgi gören modellerimizden.
Правда, там буква "н" западает. Я сказала продавщице, что буква "н" самая любимая буква в фамилии моего писателя.
Satıcı kadına en sevdiğim yazarın isminde "N" harfi olduğunu söylemiştim.
И самая любимая буква в имени моей любимой медсестры
Benim de en değer verdiğim hemşirenin adında iki tane var.
Эта моя самая любимая в мире жевательная резинка.
En sevdiğim çiklettir.
А какая твоя самая любимая еда на всём белом свете?
Bu kocaman dünyada en sevdiğin yiyecek ne?
- Это моя самая любимая книга.
Şey, bu benim en sevdiğim...
Посмотрите, это моя самая любимая часть, потому что здесь
Burası en sevdiğim bölüm, çünkü burada...
А сейчас - моя самая любимая часть конкурсов красоты, потому что как бы это сказать?
Bu kısım benim için yarışmanın favori kısmı, çünkü- - Ne diyecektim? Oh.
Я думаю сало - моя самая любимая еда.
l think lard is my favorite food group.
Красавец. Она - моя самая любимая.
O kadar yakışıklı ki.
- Какая у вас самая любимая история... о Господе нашем?
Efendimiz hakkındaki favori hikayeniz nedir?
- Не самая любимая команда SG.
- Onun favori ekibi değil miyiz?
Это - моя самая любимая винтовка.
En sevdiğim silahımdır.
А для меня, самая любимая вещь в Париже, это сумка, которую ты мне подарила.
Paris'te en sevdiğim şey bana verdiğin bu çanta oldu.
А самая любимая - уродливая кукла, я ее называю Клементиной.
En sevdiğim bebek Clementine dediğim çirkin bir bebekti.
Какая ваша самая любимая одежда?
Bugüne dek en sevdigin kiyafetin neydi?
Не так. Это была бы моя самая любимая история на свете. Но тем не менее.
Bilirsin hani, biriyle daha tanışır tanışmaz, anlarsın ki arkadaşın olacaklarını hissedersin?
Это самая любимая на свете песня нашей Джулии Лоуман, у которой сегодня бат-мицва, и я понимаю, почему... потому что в песне сильная женская позиция, и я от этого тащусь.
İşte bat mitzvah kızımız Julia Laumann'ın en sevdiği şarkı. Nedenini anlayabiliyorum çünkü bu benim bayıldığım dişi tavırlarla dolu.
Хорошо, Адам, я главная, и я выбрала ее, прочитала, и она - самая любимая моя книга.
Pekâla Adam, ev sahibi benim ve bu kitabı seçtim. Ayrıca bu en sevdiğim kitaptır.
Вот эта - вот эта моя самая любимая - Джейми.
Bu, buradaki, benim favorim, Jamie.
Ага! Но "Блокпост Карлос" - самая любимая!
Checkpoint Carlos gerçekten en sevdiklerimden birisi.
Моя самая любимая песня.
En çok sevdiğim şarkı.
Есть та самая любимая?
Amerika'da seni bekleyen belli biri var mı?
Это моя самая любимая песня.
Gelmiş geçmiş, en sevdiğim parça.
А какая книга самая любимая?
En sevdiğin kitap nedir?
Ты моя самая дорогая, самая любимая подруга и я сожалею.
Çok sevdiğim bir arkadaşımsın.
И это моя самая любимая вещь на свете.
Bu hayatımda en sevdiğim şeylerden biridir.
Какая твоя самая любимая песня?
En sevdiğin şarkı hangisi?
что это ваша самая любимая песня? Да.
Her zaman röportajlarınızda en sevdiğiniz şarkının... bu olduğundan bahsediyorsunuz, değil mi?
Это моя самая любимая книга.
Bu benim en çok sevdiğim kitap.
Ты у меня самая любимая
Sen benim en iyi dostumsun
Знаешь, моя самая любимая это
Biliyor musun, benim favori kitabım ;
Баттерс, моя самая любимая глава, когда Скрути скользит головой в лошадиной...
Butters, kitabındaki en sevdiğim bölüm Scrotie Yandanverdi'nin kafasını atın...
Это моя самая любимая певица на все времена...
O benim için tüm zamanların en iyi şarkıcısı.
Теперь это моя самая любимая картина.
En sevdiğim resim bu oldu.
Она купила её, и это была её самая любимая вещь, а потом она умерла, чашка попала к её внукам, им она не нравилась, они её продали и купили себе Xbox или Wii или мебель из Икеи.
Bu aldı ve o zamanlar bu dünyadaki en çok sevdiği şey bu oldu. Sonra öldü ve bunu torunlarına bıraktı. Torunları sevmediler, sattılar ve yerine bir Xbox, Wii ya da Ikea'dan bir gardolap aldılar.
Прекрасно, это была моя вторая самая любимая... лампа.
Harika, o benim en sevdiğim ikinci... -... lambaydı.
... и моя самая любимая лампа. Фантастика.
Bu da en sevdiğim lambaydı, harikulade.
Это моя самая любимая рождественская песня.
Bu benim bir numaralı Noel şarkım.
Самая любимая была вот эта.
En iyi bunu biliyordu.
Одна моя самая любимая пластинка. Моя тоже.
- Eller aşağı, favori kayıdım olacak.
Это ее самая любимая вещь в мире.
En sevdiği şey.
Она моя самая любимая девушка
# She's my favourite girl
Хотя это моя самая любимая на свете.
Her ne kadar, dünyadaki en sevdiğim oyun olsa da.
Моя самая любимая вещь в жизни. Запаску.
Beni sorguluyorsun demek...
Самая любимая.
En sevdiğim şarkıdır.
К тому же, вторая мировая война не самая моя любимая.
İkinci Dünya Savaşı benim favori savaşım değil.
Ладно, да, дети не самая моя любимая вещь в этом мире,
Tamam, evet, çocuklar hayattaki en gözde... şeyim olmayabilir. Ama onları severim.
Не самая моя любимая, но...
- Favorim olmasa da...
# Ты мое вдохновение, мой воздух, любимая Самая моя, неповторимая #
# Karıcığım # # Canım, can yoldaşım #
Хотя, вынужден признаться, публичные выступления — не самая моя любимая часть работы.
Ama topluluğa hitaben konuşmanın işimin sevdiğim taraflarından biri...