English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Самая большая

Самая большая translate Turkish

709 parallel translation
Самая большая проблема в том... скажите мне.
En büyük zorluğu da bu fakat... Lütfen devam edin.
Для меня вы самая большая проблема.
Bana kalırsa en büyük suç Yoldaş Lee Yong Ja'ya ait!
Самая большая сенсация года просто упала мне на колени.
Yılın en büyük atlatma haberi kucağıma düştü. "
Самая большая сенсация года!
Atlatma haberin daniskası.
- Моя картошка готова! - Самая большая картофелина - моя!
Tamam, size gününüzü göstereceğim.
Женитьба на ней — моя самая большая удача.
Hayatımda yaptığım en iyi şey, onunla evlenmek oldu.
Это самая большая сенсация, с тех пор, как мы отняли эту страну у индейцев.
Onu Kızılderililerin elinden almamızdan bu yana eyaletin başına gelen en büyük şey. - Ödünç almamızdan.
Самая большая.
En büyüğü.
Это самая большая в Вене детская больница.
Burası Viyana'daki en büyük çocuk hastanesi.
У тебя самая большая контора на участке.
- Çünkü makul.
Самая большая ошибка, которуя я когда-нибудь делал!
Yaptığım en büyük hataydı!
Вы не самая большая часть приза.
Sen o kadar da değerli değilsin.
С крючка всегда срывается самая большая рыба.
Kaçan balık, her zaman için, en büyük olandır.
У вас самая большая сигара.
Ağzında da kocaman bir puro.
Вы правы, это самая большая заслуга Жирки!
- Emindim! Georgie'nin büyük bir şey yakalayacağına!
И вот Король и его Королева с тяжёлым сердцем... стояли и смотрели... как их самая большая ценность, их единственный ребёнок... растворяется в ночной тьме...
Böylece Kral ve Kraliçe, en değerli şeylerinin, yani tek çocuklarının, gecenin karanlığına karışıp gitmesini hüzünle seyrettiler.
Я наверняка ваша самая большая почитательница в Италии.
İtalya'daki en büyük hayranınız benim.
Моя самая большая проблема - это мое отношение к людям.
En kötüsü de, benim kararımı yargılıyor olman. Yalnızca saçma değil, aynı zamanda incitici.
Но ваша самая большая драгоценность - нечто другое. - И вы скрываете ее от меня. - Сир?
Fakat sizin en büyük hazineniz gizliymiş, Yada ben öyle duydum.
На аукционе, где продавались полотна импрессионистов, самая большая сумма была уплачена за портрет работы Сезанна из знаменитой частной коллекции Шарля Бонне. После оживленных торгов портрет был продан за 515 тысяч долларов.
Dünyaca ünlü sanat eserlerinin satışa çıkarıldığı müzayedede Charles Bonnet'in özel koleksiyonundan olan Cézanne tablosu 515,000 $'la en yüksek fiyata satılan tablo oldu.
Самая большая проблема Джорджа, касающаяся нашего сына, нашего замечательного сына заключается в самой интимной части его существа. Он не до конца уверен, что это его собственный сын.
George'un en büyük sorunu, oğlumuz hakkında çok derinlerde taşıdığı bir hazımsızlık, büyük oğlumuz hakkında onun kendi çocuğu olduğundan tümüyle emin değil.
Через 4 дня будет самая большая поставка золота с этих земель.
Dört gün sonra en büyük altın miktarını götürecek.
У меня самая большая в мире.
Dünyadaki en büyüğüne sahibim.
У него самая большая конюшня, другой такой в округе не найдешь.
Şehirdeki en iyi aygır çiftliğini işletir. Hatta, eyaletteki en büyük.
- Это всего лишь самая большая гребаная река в штате.
Amerika'daki en büyük nehir tabii.
А вы здесь самая большая лгунья!
Siz onlardan da yalancısınız.
Это самая большая услуга, которую мне когда-либо оказывали.
Bu birinin benim için yaptığı en müthiş şeydi.
Где когда-то были луга... растет самая большая стройка шестилетки - Новая Хута.
Bir zamanlar tarla olan yerde... şimdi 6 yıllık planın en büyük yatırımı Nowa Huta'yı görüyoruz.
Это самая большая куча мусора, которую я видел.
Bu gördüğüm en berbat enkaz.
Самая большая опрометчивость, мой дорогой - спорить со мной.
En büyük mantıksızlık, azizim emirlerimi sorgulamaktır.
И взглянем фактам в лицо, из всех империй эта самая большая, так что мы должны поднять наши задницы и перестать только говорить.
Ve kabul edin, imparatorluklar arasında bu oldukça büyük. Bu yüzden konuşmayı kesip kıçımızı kaldırmamız lazım artık!
Самая большая планета в нашей Солнечной системе - Юпитер.
Günes Sistemimizdeki en büyük gezegen Jüpiter.
И, наконец, в сопровождении массивных спутников, самая большая планета, Юпитер.
Ve sonunda, dev uydularla kuşatılmış en büyük gezegen, Jüpiter.
Я слышал, что это самая большая гостиница в городе.
Buranın, kasabanın en iyi hanı olduğunu duydum
И скоро обнаружишь, что самая большая проблема у тебя не "как возить товар", а куда девать такую хуеву кучу денег!
Yine zamanla göreceksin, en büyük derdin... malı getirmek değil... bu kadar parayla ne yapacağın oluyor!
- Это моя самая большая проблема, как декоратора.
- Bu benim dekoratör olarak en büyük sorunum.
Вытащи нас отсюда. - Ага! А вот и самая большая крыса.
Çıkarır mısın bizi buradan?
Этот штатский костюм - самая большая ложь в твоей жизни.
Bu sivil elbise hayatındaki en büyük yalan.
А вы знаете, что самая большая база ВВС США в Тихом океане находится на Окинаве?
Pasifik'teki en büyük Amerikan hava üssünün Okinawa'da olduğunu biliyor muydunuz?
Знаешь, в чем самая большая проблема 20-го века, сынок?
Yirminci yüzyılın en büyük sorunu ne biliyor musun?
Я тут самая большая шишка.
Bu ahırdaki en güçlü domuz, benim.
Это самая большая новость дня учитывая историю этого дома.
O evin geçmişini düşünürsen... günün flaş haberi bu.
Папочка сказал, что у нас будет самая большая свадьба, которую видела Тулза.
Babam Tulsa'nın gördüğü en büyük düğün olacağını söylüyor.
Самая большая проблема твоего отца, Марлин, в том, что он выxодит из себя... стоит его назвать трусом.
Babanın en büyük sorunu, biri ona korkak tavuk deyince... kendine hakim olamaması Marlene.
Это самая большая коллекция "нереального" в мире.
Hiçliğin tüm dünyadaki en büyük kolleksiyonu.
Там - самая большая штаб квартира ЦРУ. Ее годовой бюджет составляют миллионы долларов.
Ülke içindeki en geniş ClA merkezi oradaydı... ve yıllık yüz milyonlarca dolarlık bir bütçesi vardı.
Но, только до тех пор, пока у людей хватит смелости бороться за то, во что они верят. Ведь истина - самая большая наша ценность Если ее утратить Если правительство убьет истину, если мы не сможем уважать этих людей, тогда это уже не та страна, в которой я родился.
Gerçek, sahip olduğumuz en önemli değerdir, çünkü hayatımızdan çıkarsa... devlet gerçeği örtbas ederse... bu insanlara saygı duyamazsak... o zaman burası doğduğum ve ölmek istediğim ülke değil demektir.
Наша самая большая преграда : возможности сенсора.
En büyük zorluğumuz sensörlerin hazırlanabilmesi.
Самая большая, какую ты только видел.
Hiç görmediğin kadar kalabalıklar.
- Я Ваша самая большая поклонница!
- Ben senin en büyük hayranınım!
Это - моя самая большая головная боль.
İşte bu bizim en büyük sorunumuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]