Симпатичные translate Turkish
379 parallel translation
Даже симпатичные.
Bence çok sevimliler.
Все тогда были милые и симпатичные.
Herkes sevimli ve güzeldi.
Конечно, это - симпатичные вещицы... да?
Elbette, onlar küçük ve ilgi çekici şeyler, değil mi?
Все симпатичные, за редким исключением.
Bazı insanlar dışında herkes öyledir.
Они симпатичные.
Çok sevimliler!
- Унего симпатичные плечи.
- Güzel omuzları var.
У вас, ребята, такие лица симпатичные.
Ne şirin suratlarınız var sizin öyle!
Какие симпатичные люди.
Ne kadar hoş bir grup insan.
Вы все такие симпатичные. Это непривычно.
Hepiniz çok iyi görünüyorsunuz.
Симпатичные пальчики!
Ne şirin ellerin var!
Симпатичные маленькие кусаки, не правда ли?
Şirin küçük kemirgenler, değil mi?
Помню, она произвела на меня куда большее впечатление, чем другие симпатичные девушки на вечеринке.
Sonra partide bulunan bir başka kadının bende çok farklı bir izlenim yarattığını farkettim.
Симпатичные?
Yakışıklılar mı?
Купили симпатичные рамки для картин.
Birkaç güzel resim çerçevesi aldım.
Я держала пари, что они, Симпатичные рисунки.как дела?
Eminim güzel resimlerdir. Nasılsın?
Ну разве не симпатичные?
Ne kadar iyilerdi, değil mi?
Ненавижу эти симпатичные маленькие домики.
Bu şirin, küçük evlerden nefret ediyorum.
Пока она будет занята твоими детьми, молодые симпатичные...
O çocuklarınıza bakmakla meşgulken, seksi gençler de -
Они симпатичные.
Çok güzeller.
А симпатичные белые медсестрички отсосут тебе, если заплатишь как следует.
İyi para verirsen, beyaz hemşireler seninle saksafon bile çalar.
Там были довольно симпатичные цыплята.
Bazıları bayağı hoştu.
Они словно большие дети. Симпатичные.
Çok neşeli insanlar, Güzel arkadaşlar.
Но в остальном они симпатичные.
Ama bunun dışında herşey çok güzel.
Меня никогда не снимают симпатичные богатые девушки.
Bırak zengin ve güzel olanını, sıradan bir kız bile götürmez beni.
Симпатичные девочки, верно, падре?
Güzel kızlardı, değil mi peder?
Симпатичные.
Şirin.
Мы симпатичные ребята из Канберры. Приехали к мрачным парням из Мельбурна.
Bizler yakışıklı Canberra çocukları buraya çirkin Melbourne çocuklarını görmeye geldik.
Они такие же вкусные, как и симпатичные. Они в таком вкусном красном соусе.
O lezzetli kırmızı sosun içinde gelirse çok feci lezzetli gözüküyorlar.
Симпатичные ребята!
Burada çocuklara hayran birisi var!
Какие симпатичные.
İyi görünüyor.
Ты заметил, что женщины т`лани очень даже симпатичные?
T'Lani kadınlarının ne kadar çekici olduğunu fark ettin mi?
Боюсь, не столь симпатичные.
Hiç de öyle hoş bir şey değil, korkarım ki.
Потому что это близко к дому, и здесь симпатичные фартучки.
Yaşadığım yere çok yakın ve üniforması çok güzel.
Очень симпатичные врачи назначили нам вечером свидание, и я согласилась.
Çok çok yakışıklı doktorlar yarın için çıkma teklif ettiler. Ben de evet dedim.
Очень симпатичные врачи назначили нам вечером свидание, и я согласилась
Çok, çok şirin doktorlar bize çıkma teklif ettiler, bizde kabul ettik.
Такие симпатичные ребята!
Hoş adamlar!
Такие симпатичные пожарники!
Onlar itfaiyeciler!
- У тебя симпатичные друзья.
- İyi arkadaşların var.
Очень симпатичные.
Hadi, hoş resimler.
Людей, которым нужны только симпатичные собаки.
Yanlızca sevimli köpekleri isteyen insanlar.
Симпатичные, да? - Да
- Evet, çok tatlılar.
Они симпатичные сейчас потому что дети, но когда они станут взрослыми... даже если они немного уродливые, это еще будет усиливаться.
Bu sıralarda bebek oldukları için tatlı oluyorlarmış. Ama büyüyünce çok çirkin olurlarsa, epey sorun olurlar.
Достаточно симпатичные люди.
İyi insanlar.
Одна вещь, которую ты должна запомнить - мужчины будут глазеть на тебя. У нас были случаи сексуального преследования. Симпатичные девушки - их цели.
Bilmen gereken tek şey buradaki erkeklerin gözlerini dikip sana bakacakları, Burada bir takım cinsel taciz sorunlarımız var.
Я всегда говорю, все хорошо кончается, когда за дело берутся симпатичные доктора из "Скорой помощи".
"Yakışıklı acil servis doktorlarıyla biten her şey iyidir." derim hep.
От этого такие симпатичные цвета.
- Çok güzel renklere bürünüyor.
Симпатичные ребята в маленьких шортиках? Конечно.
Ufak şortun içinde tatlı adamlar?
Пуговки симпатичные.
Düğmelerini beğendim.
- Они симпатичные.
- Bakıyorlar. - John, dinle...
Ённи, бабушка и €. упили симпатичные рамки дл € картин.
Hey.
Мы оба симпатичные дьяволы.
İkimiz de yakışıklıyız.