Симпатичный парень translate Turkish
127 parallel translation
Ты симпатичный парень, студент.
Sempatik bir tipsin. Doğru düşüncelerin var.
Ты симпатичный парень, знаешь?
Biliyor musun, çok iyi görünüyorsun, dostum?
Симпатичный парень.
Yakışıklı.
Послушай, я бы с радостью поработала твоей прислугой, но... ты богатый симпатичный парень, ты можешь получить миллион девушек задаром.
Emrine amade olmayı çok isterim ama sen zengin, yakışıklı bir adamsın. Milyonlarca kızı para ödemeden elde edebilirsin.
Очень симпатичный парень.
Çok iyi biri.
Он кажется симпатичный парень.
Yakışıklı bir adam.
Нам нужно вернуться к Проходу № 3, где тот симпатичный парень.
Şu hoş adamın olduğu 3. koridora gidelim.
Вот очень симпатичный парень.
İşte sempatik bir adam.
Воспринимай все проще, ведь с завтрашнего дня ты и симпатичный парень будете одной командой.
Rahatla. Yarından itibaren sen ve hoş çocuk bir takım olacaksınız.
Просто потому, что симпатичный парень отсутствует...
Hoş çocuk yok diye...
Симпатичный парень!
İyi adamdı.
В общем, он симпатичный парень.
Ne de olsa iyi biri.
Какой симпатичный парень.
İşte yakışıklı biri.
Симпатичный парень.
Kalçaları sıkı.
Этот Зварыгин симпатичный парень.
Zvarigin sempatik çocuk.
А! Эй, это симпатичный парень!
Hey, bu adamın tipi çok iyi.
Симпатичный парень.
Yakışıklı adam.
Очаровательный, бедный, симпатичный парень и простая, толстая, богатая девушка.
Büyüleyici, meteliksiz, yakışıklı bir adam ve basit, şişman, zengin kız.
- Это невысокий симпатичный парень.
- Bu da yakışıklı küçük üyemiz.
Что ж, симпатичный парень.
Tamam, hoş biri.
вовсе нет. я встретила тебя и подумала, " симпатичный парень
Asla. Seninle tanıştım ve düşündüm ki " tatlı çocuk
Альфредо, симпатичный парень, правда немного полный, как я.
Benim gibi ufak tefek biri olan Alfredo ile..
Вот хоть сегодня... Там был такой симпатичный парень в магазине, с бородкой, в кожаной куртке – раньше он бы меня так и бросил стоять в очереди в кассу, а тут почти на него и не посмотрел.
Mesela bugün alışveriş merkezinde top sakallı ve deri ceketli, çok hoş bir adam var.
А вот тот... тот невероятно симпатичный парень действительно смотрит на меня?
Şuradaki sevimli çocuk beni mi kesiyor?
- "Симпатичный парень..." - Пиши – горячий.
"Hoş biri." Şunu "Ateşli biri," yapalım.
Такой симпатичный парень, и занят таким классным делом
Hem yakışıklı, hem de hoş bir işi var.
По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин
İyi birine benziyor. Bilirsin erkekten anlarım.
Симпатичный парень.
Yakışıklı bir çocuk.
- А, по-моему, симпатичный парень.
- Bilmem. Bence hiç fena değildi.
Жаль, симпатичный парень.
Yazık hoş çocukmuş.
Хотя он был симпатичный парень, мы провели прекрасную ночь.
Sempatik bir adamdı. Güzel bir gece yaşadık. Hepsi bu.
Что ни симпатичный парень, то лесбиянка.
Ne zaman iyi görünen biriyle tanışsam... lezbiyen çıkıyor.
Ты симпатичный парень.
Sen yakışıklı çocuksun.
Нет, только когда прокурор симпатичный парень.
Hayır, sadece Savcı sevimli bir adam olduğu zamanlar.
Я тебе гарантирую, что такой симпатичный парень как ты будет пользоваться там бешеным успехом.
Senin gibi parlak yüzlü biri için deli olacaklardır.
Да, в основном из Лилля, две девочки из Лиона и один очень симпатичный парень из Бреста.
Dolu! 2 Lyonlu kız, Brittany'li muhteşem bir çocuk.
Он парень простой, симпатичный.
Sıradan ve hoş biri.
- Высокий, молодой парень, весьма симпатичный.
- Uzun boylu esmer bir genç. Çok yakışıklı.
Симпатичный парень.
İyi bir çocuk.
- Парень с астмой - очень симпатичный.
- Astım posterindeki adam çok tatlı.
Я сказал ей что ты симпатичный, красивый парень, что ты отличный спортсмен, что ты талантливый, умный.
Senin çok yakışıklı olduğunu, çekici olduğunu iyi bir atlet olduğunu ve parlak bir geleceğin olduğunu söyledim.
Он симпатичный ясноглазый парень, около 25 лет.
Yakışıklı parlak gözlü genç bir adam. 25 yaşlarında.
Парень симпатичный, хотя и странный немного. Я знаю, что буду счастлива с ним до конца своих дней.
Kendime beni hayatımın sonuna dek mutlu edecek iyi, çirkin görünüşlü bir sap buldum.
В свою защиту могу сказать, что было темно, а парень был очень симпатичный.
Kendimi savunmam gerekirse, çok karanlıktı ve adam da çok güzeldi.
Вон тот парень симпатичный.
Şuradaki adam tatlı görünüyor.
Симпатичный молодой парень вроде него - этого я не понимаю.
Onun gibi yakışıklı bir genç. Anlam veremedim.
Он симпатичный, но у меня есть парень.
Tatlı bir çocuk ama benim bir sevgilim var.
Нет, она определенно сказала "Легко отделался" Блин, я такой высокий, симпатичный и счастливый парень!
hayır, kesinlikle "özgürsün" dedi dostum, ben uzun, tatlı ve şanslı bir çocuğum!
А этот симпатичный британский парень, Морган, который им управляет?
Morgan adında sevimli bir İngiliz işletiyordu, değil mi?
Симпатичный одинокий парень, гениальный врач, волнуется о судьбах мира...
İyi görünümlü bekâr bir erkek, dahi bir doktor, tüm dünyayı...
Тот парень такой симпатичный...
Baksana, bir tanesi o kadar tatlı ki. Gel.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
симпатичный мальчик 16
симпатичный 250
симпатичная 248
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
симпатичный мальчик 16
симпатичный 250
симпатичная 248
симпатяга 54
симпатяшка 16
симпатичная девушка 24
симпатяжка 23
симпатично 102
симпатичным 17
симпатичные 42
симпатичное местечко 16
симпатяшка 16
симпатичная девушка 24
симпатяжка 23
симпатично 102
симпатичным 17
симпатичные 42
симпатичное местечко 16