English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сладость или гадость

Сладость или гадость translate Turkish

58 parallel translation
Сладость или гадость!
Şeker mi şaka mı!
Сладость или гадость?
Şeker mi Hikaye mi? !
Эй, вам лучше начать следить за собой сейчас же. Или отправитесь снова в трейлерный парк за "сладость или гадость".
Yemeğinize başlasanız iyi ederseniz yoksa karavanları dolaşıp şeker istemeye başlarsınız.
Сладость или гадость?
Numara mı şeker mi?
Нам придется вести Брика и его кружок обучения общению играть в "сладость или гадость" на следующей неделе.
Brick'in sosyal yetenek grubunun oyun ya da şeker etkinliği bize kaldı. Hmm.
"было бы прекрасно если дети пойдут играть в" сладость или гадость "вместе"
"oyun yada şeker'i beraber yapsalar harika olmaz mı?" dedi
Кстати, я тут подумал, я лучше не пойду играть в "сладость или гадость" с детьми из группы обучения общению.
Bu arada, oyun yada şeker'e sosyal grupla gitmek istemiyorum.
А что если нам все-таки пойти играть в "сладость или гадость"?
Neden oyun ya da şeker'e biz gitmiyoruz?
. Сладость или гадость?
Oyun mu şeker mi?
Надеюсь мы не испортили вам собирание, сладость или гадость.
Umarım sizin oyun yada şeker'inizi mahfetmemişizdir.
Там не место для "сладость или гадость".
Şeker mi şaka mı oynamaya değil.
Я не могу идти играть в "Сладость или гадость".
Yanınıza gelemeyeceğim.
Сладость или гадость!
Vay be!
Сладость или гадость.
Şeker ya da şaka! Şeker ya da şaka!
Первый урок Хэллоуина - "сладость или гадость".
İlk dersimiz "Şaka mı, şeker mi?".
Сладость или гадость.
Şaka mı, şeker mi?
- Сладость или гадость.
- Şaka mı, şeker mi?
- Сладость или гадость!
- Şaka mı, şeker mi!
Сладость или гадость!
Şaka mı, şeker mi!
Сладость или гадость!
Şaka mı, şeker mi?
Я говорю, сладость или гадость.
Şaka mı şeker mi? " dedim.
Это для "сладость или гадость"
- Bunlar çocuklar için.
Сладость или гадость!
Ya şeker ya şaka!
Сладость или гадость!
Şaka mı şeker mi?
Наконец-то какая-то "сладость или гадость".
Sonunda "şaka mı şeker mi?" ciler geldi.
Ну же, Кендалл, не стесняйся, скажи "сладость или гадость".
Hadi Kendall, utangaç olma. "Şaka mı şeker mi?" de.
Сладость или гадость.
Şaka mı şeker mi?
И тебе, сладость или гадость!
Size de şeker mi şaka mı?
Да, Алекс разрешил нам играть в "сладость или гадость" в своём доме, потому что у нас нет соседей, так что я пригласила кучу семей из детсада.
Ok, tamam, Alex evini şeker yada şaka için kullanmamıza izin veriyor Çünkü buralarda hiç komşumuz yok Bende bakım evinden pek çok aile davet ettim.
- Скажи "сладость или гадость"?
- Şaka yada şeker de
Сладость или гадость!
Şaka mı Şeker mi!
- Сладость или гадость!
- Şaka mı şeker mi!
- О, сладость или гадость.
- Oh, şaka mı şeker mi.
Сладость или гадость!
Şaka mı şeker mi!
- Сладость или гадость!
Ya ikram ya şaka!
- Сладость или гадость?
Ya ikram ya şaka!
Пап, сладость или гадость!
Baba, Cadılar Bayramı için çocuklar geldi.
Дурацкие "сладость или гадость".
Lanet bayram çocukları.
Сладость или гадость.
Şeker ya da şaka.
- ( ребёнок ) Сладость или гадость! - ( ребёнок2 ) Сладость или гадость!
Şeker mi şaka mı?
Сладость или гадость!
- Şeker mi şaka mı? - Şeker mi şaka mı?
Сладость или гадость!
Şeker mi şaka mı?
Сладость или гадость. Чего пришли?
- Ne istiyorsunuz?
Так что это будет... сладость... или гадость?
Sonunda olacağı... şaka mı... şeker mi?
- Гадость или сладость.
- Şeker mi şaka mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]