Смог translate Turkish
13,686 parallel translation
Без нее, я бы не смог остановить себя.
O olmasaydı kendimi durduracak gücü bulamayabilirdim.
Элис понимает это. Если бы не понимала, я бы не смог делать свою работу.
Bilmese işimi yapamazdım zaten.
Но, возможно, какой-нибудь гений и смог бы. И что?
- Ama belki bazı dehalar yapabilir.
Ты веришь в свои слова, что гений смог бы расшифровать это к рассвету?
Bir dâhinin şafağa kadar çözebileceğine? - Evet yani eğer...
Я попросил Джослин спрятать ее, чтобы Валентин никогда не смог ее найти.
Valentine bulmasın diye Jocelyn'den saklamasını istemiştim.
Все, что я смог найти.
- Bu kadarını bulabildim.
Просто повезло, что он пока еще не смог прорваться в бокс.
Şanslıyım ki hala kutunun içine girmeyi başaramadı.
Прости, не смог удержаться.
Üzgünüm. Yardımcı olmak için elimden bir şey gelmez.
Приехал, как только смог.
Elimden geldiğinde hızlı geldim.
Что же, похоже, вы единственные, кто не смог выполнить задание.
Testi tamamlayamayan bir tek siz kalmışsınız.
И мой отец принёс мне книги, и я их прочёл и мне стало немного лучше, я смог вернуться к жизни.
Ve babam bana kitapları getirdi ben de okudum kendim gibi hissedip tekrar oyuna adapte olmaya çalıştım.
Если ты смог связаться со мной оттуда...
Eğer oradan bana Inception yapabiliyorsan?
- Я пришел, как только смог.
- En kısa sürede geldim.
На следующей неделе у тебя будет день рождения. Возможно, кто-нибудь смог бы...
Haftaya doğum günün var belki birisi senin için alır.
Все же Джордж Уорлегган смог заслать шпиона в наш лагерь.
George Warleggan sonunda ekibe bir casus soktu.
Не смог удержаться.
- Elimde değil.
Сэндс не смог доказать, что это Таннер, но он знал.
Sands, Tanner'ın yaptığını asla kanıtlayamamış ama biliyormuş.
И, как выяснилось, это стоило того, потому что так я смог выйти на Сергея, главу локальных операций "Голубого Предела", и у него были свои проблемы, с которыми ему нужна была помощь.
Ama zaten değermiş çünkü bu şekilde Sergei ile tanıştım. Mavi Sınır'ın sahadaki yetkili adamıydı ve yardım ihtiyacının olduğu kişisel meseleleri vardı.
Но с помощью нескольких видео-инструкций с YouTube я смог вскрыть сейфы.
Ama Youtube'dan izlediğim birkaç öğretici videonun küçük yardımı sayesinde kasaları açabildim.
Вообще-то, я смог доказать весь процесс, пока доставали пулю из Фридриха.
Friedrich daha ameliyattan çıkmadan her şeyi kanıtladım bile.
Я не смог понять, зачем кому-то нацеливаться на них.
Yani, neden birilerinin onları hedef alacağını anlayamadım.
А когда не смог заплатить, они отправили людей вырезать ему печень.
Ödeyemediği için de böbreği geri alması için birini yollamışlardı.
Даже с таким кустарным аппаратом, Брайан смог расшифровать данные и понять ответы Хьюстона на наши вопросы.
Çok basit aletlerle bile Brian düzeni çözmeyi başardı ve Huston'ın sorularımıza verdiği cevapları yorumladı.
Я поговорил со своим криминалистом, он не смог найти связь между НЗТ и супругами-химиками.
Adli tıptaki adamımla konuştum. Karı koca kimyagerler ve NZT arasında bir bağ bulamamış.
Я не смог спасти её.
Onu kurtaramadım.
Мне жаль, что я не смог сделать этого сам.
Ben yapamayacağım için üzgünüm.
Я так рад, что смог помочь.
Yardım edebildiğim için çok mutluyum.
И не смог отпустить.
- Boş veremedi.
Дети погибнут, и это всё — моя вина, потому что я не смог пожать твою дурацкую руку!
Çocuklar ölecek ve hepsi benim suçum- - çünkü senin atpal elini tutamadım! Ahh, babam benim hakkımda yanılmadı.
Не смог сохранить брак, не смог остаться в тени Эрла Макгроу.
Evliliğini ayakta tutamadı, Earl McGraw'ın gölgesinde yaşamaya dayanamadı.
Я пытался остановить Кейт, но не смог.. Кейт.
- Kate'i durdurmaya çalıştım ama...
Ты не смог спасти меня в тот раз, но ты сделал это сейчас.
O zaman kurtaramamış olabilirsin ancak artık telafi ettin.
Необычный антициклон принес в город смог с содержанием выбросов из местных медных рудников...
Çılgın bir yüksek basınç noktasından gelen endüstriyel sis oradaki bakır fabrikasından salınan gazları
Этому, несомненно, вас научил бы ваш дорогой покойный отец, если бы ему было даровано больше времени, и он смог закончить ваше обучение.
Sevgili babanızın sizin eğitiminizi tamamlayacak vakti olsaydı eminim bunu size öğretirdi.
- Я пришел, как только смог.
- Olabildiğince erken geldim.
Великий смог длился с 5 по 9 декабря 1952 года.
Büyük Sis, 1952'de 5-9 Aralık arasında gerçekleşti.
На опознании не смог бы, но кое-что приметил.
Sıraya dizilmiş şekilde tesbit edemem ama bir anlığına gördüm.
Эмм, прости, что не смог тебя забрать.
Emme, seni alamadığım için üzgünüm.
Я рад, что смог помочь, подговорив сына свернуть на кривую дорожку.
Oğlumu yanlış tarafa sürükleyerek yardım edebildiğim için mutluyum.
Харви, я не могу просто смотреть, как третируют моих близких, и ты бы не смог.
Harvey, değer verdiğim insanlara saldırırlarken kenarda durup izleyemem, sen de öyle.
Ты ведь не смог договориться с Шейлой?
Sheila ile aranızdaki problemi çözemediniz, değil mi?
– Я не смог заполучить отдел.
- Vekaleti alamadım.
Мошенник, который не только не учился на юриста, но даже не смог закончить колледж.
Baro sınavını geçmeyip, hukuk fakültesinde okumasını geçtim liseyi bile bitiremeyen bir sahtekar.
Это даже забавно, потому что ты думаешь, что эти люди поверят, будто я никогда не учился на юрфаке, но при этом смог убедить самых умных адвокатов в мире сделать меня самым молодым партнёром фирмы.
- Bu çok garip, çünkü bu insanlara hukuk fakültesine hiç gitmediğime inandırmaya çalışıyorsun. Ama yine de, dünyadaki en zeki avukatlar beni en genç ortağı yapmaya ikna ediyorlar.
Но ты не смог бы отправить меня в тюрьму.
- Ama hapse girmeyecektim bunu sen de biliyorsun.
Но позже я смог узнать Майка по-настоящему, когда мы спорили по этическому вопросу на занятии у профессора Жерарда.
Ama sonra Mike'ı gerçekten tanımaya başladım. Profesör Gerard'ın sınıfında ahlak kuralları hakkında tartışıyorduk.
Понимаете, я читаю его, а потом я понимаю его, а когда я его понимаю, то уже никогда не забуду, но я пытался запомнить свою речь и не смог, потому что это фуфло, потому что я...
Okuyorum, sonra anlıyorum. Anladığım zaman da bir daha unutmuyorum. Konuşmamı ezberlemeye çalışıyordum.
Катрина, если бы я привел тебя обратно, то не смог бы защитить от...
Katrina seni geri almış olsaydım seni koruyamazdım.
Я не дура, Луис. Ты не смог бы защитить меня от этого, но смог с помощью этого получить повышение, не правда ли?
Peki Louis beni ondan koruyamazdın ama ismini duvara yazdırmak için kullanabilirdin değil mi?
- Но не смог. Не забыли?
Başarısız olduk.
Я не смог убедить Шейлу сказать им, что бояться нечего.
Sheila'dan onlara korkulacak bir şey olmamasını söylemesini istedim...
смогу 308
смогу ли я 136
смог бы 23
смогу ли 84
смогла 18
смогли бы 17
смогла бы 17
смогу ли я это сделать 23
смогу ли я сделать это 17
смогу ли я когда 33
смогу ли я 136
смог бы 23
смогу ли 84
смогла 18
смогли бы 17
смогла бы 17
смогу ли я это сделать 23
смогу ли я сделать это 17
смогу ли я когда 33