English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Собрался

Собрался translate Turkish

2,579 parallel translation
- Куда собрался?
Nereye gidiyorsun?
Лем собрался идти в полицию.
Lem polise gitmek istedi.
Куда это ты собрался, а?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда ты собрался?
- Yok. Nereye gitmek istersin?
Серьезно, куда Стретерн думает он собрался?
Strathern nereye gittiğini sanıyor?
Если ты собрался положить на меня руку, лучше убей.
Beni öldürmeniz, el kaldırmanızdan daha iyi.
Ты куда собрался?
Nereye gidiyorsun?
Мужчина, с которым собрался встретиться Арти - посол, предоставивший свою коллекцию музею Праги.
Artie'nin görüşeceği adam sanat koleksiyonunu Prag'daki bir müzeye kiralamış bir elçiydi.
Внимание, весь город собрался у дома Зоуи Харт, потому что в Блюбелле первый захват заложника.
Dikkat, dinleyiciler! Tüm kasaba Zoe Hart'ın evinin dışında BlueBell'in ilk rehine krizini izlemek için toplandı.
Джэйн, куда ты собрался?
Jane, nereye gidiyorsun?
Поэтому я собрался и поехал к нему.
Onunla buluşmak için söylediği yere gittim.
Куда ты собрался?
- Nereye gidiyorsun?
Собрался куда-нибудь?
Bir yere mi gidiyordun?
Собрался взять гумбо, пока не заметил пирог.
Turtayı görene kadar yahni diyecektim.
Я тут собрался... намазать арахисовое масло себе на лоб.
Buraya sadece alnıma fıstık ezmesi sürmek için geldim.
Ты собрался бежать?
Kaçıyor musun?
Уехать собрался?
Kaçacak mıydın?
Как он собрался жениться?
Böyle biriyle nasıl evlenebilirsin?
Что ты имеешь в виду собрался?
Bir yere gitmek mi?
Куда-то собрался?
Dışarı mı çıkıyorsun?
Куда ты собрался?
Nereye gidiyorsun?
"ширнуться". И когда я уже собрался выбираться оттуда,
Kendime geldiğimde odaya doğru birinin geldiğini fark ettim.
Ты же не собрался уйти, Кроуфорд?
İstifa filan etmiyorsun değil mi Crawford?
Жаль, что ты не пошёл ужинать с нами, потому что в забегаловке, куда ты собрался, подают только унижение, а десерт не такой вкусный, как то мороженное.
Çünkü senin önüne basit bir turta gelecek sadece donmuş yoğurdun yanında bir hiç.
На пикник собрался?
Yarın pikniğe mi gideceksin?
ты правда здесь ночевать собрался?
Kim Do Jin, gece burada mı kalacaksın sahi?
А ты куда собрался?
Peki nereye gidiyorsun?
что собрался в медпункт?
Hemşireye gidiyorum demiştin.
Серьезно, куда ты собрался?
Ciddiyim, nereye?
Так, куда он собрался?
Peki nereye gidiyormuş?
Куда это ты собрался?
Nereye gidiyorsun?
- Что? Куда ты собрался?
- Nereye gidiyorsun?
Прости, я бы с радостью посетил поэтический вечер, но я уже собрался сегодня посетить гулянку "Я-лучше-бы-выстрелил-себе-в-голову".
Kusura bakma. Yüksek Ses Festivali'ne gitmeyi çok isterdim ama Kafama Sıkmayı Tercih Ederim Partisi'ne davetliyim.
Я было собрался купить обратный билет, но что-то мне пока не хочется возвращаться в свою квартиру.
Geri dönüş bileti almaya gidecektim ama gerçekten... şu an evime dönmeyi istemediğimi hissettim.
Я уже собрался приехать к тебе, чтобы забрать мебель, но вспомнил, что у меня нет ни одной пары обуви.
Eşyaları almak için yola çıkmıştım ama sonradan fark ettim ayakkabı giymemişim.
Вы знали, куда он собрался, и знали почему.
Nereye gideceğini ve nedenini biliyordunuz.
На выпускной собрался, Херман?
Okul balosuna mı gidiyorsun Hermann?
Куда собрался, дружок?
Nereye yolculuk ahbap?
Эй, ты куда собрался?
Nereye gidiyorsun?
Куда ты собрался?
Nereye yahu?
Ты куда собрался?
Nereye?
Ты собрался в этом ехать?
Bunu mu giyeceksin?
Кого ты пинать собрался?
Çok güzel çizmişsin.
Куда ты собрался идти?
Nereye gidiyorsun?
Куда-то собрался?
Bir yere mi gidiyorsun?
- Куда ты собрался?
- Nereye gittiğini sanıyorsun?
Стой! - Куда ты собрался?
Nereye gidiyorsun?
Куда это ты собрался?
- Sen nereye gidiyorsun?
Куда это ты собрался?
Nereye?
Ты куда-то собрался?
Bir yere mi gidiyorsun?
Петь собрался?
Şarkıymış? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]