English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Спираль

Спираль translate Turkish

129 parallel translation
Прекрасная спираль!
Mükemmel bir spiral!
Единственный путь сюда - это пройти через спираль.
Burgaç'a girmek için tek yol, tek geçit budur.
Это двойная спираль ДНК - механизм из около 100 миллиардов подвижных частей, называемых атомами.
DNA, 100 milyon küçük ve hareketli atom boyutundaki parçalardan oluşur.
Каждая спираль копирует другую под контролем специальных ферментов.
Herbir sarmal özel enzimler sayesinde kendisini kopyalar.
Необъятная спираль, где сжимаются газовые облака, формируются планетарные системы, сияют сверхгиганты, стабильные средние звезды, красные гиганты, белые карлики, планетарные туманности, сверхновые, нейтронные звезды, пульсары, черные дыры и, можно смело сказать, другие необычные объекты, которые мы еще не открыли.
Kocaman bir spiral oluşum içinde, çöken gaz bulutları yoğunlaşmış gezegen sistemleri, çok parlak süperdevler, kararlı orta yaş yıldızları kırmızı devler, beyaz cüceler, gezegen bulutsuları, süpernovalar nötron yıldızları, atarcalar, karadelikler ve varolmasında bir engel olmayan fakat henüz keşfedemediğimiz egzotik objeler.
- Послушайте однажды вечером Эдмея сказала мне одну вещь, она сказала, что когда она поет, она видит перед собой спираль.
- Dinle Bir gece edmea bana bir şey dedi, dedi ki ; Şarkı söylediği zaman bir salyangoz görüyormuş.
- Спираль?
- Salyangoz mu?
"Я вижу спираль и мои глаза скользят по ее виткам все выше и мой голос льется без всяких усилий."
"Bir salyangoz görüyorum "... ve gözlerimle kıvrımlarını takip ediyorum "... ve sesim güç harcamadan çıkıyor. "
Это непрактично, потому что это нисходящая спираль, заканчивающаяся разрушением для всех.
İşe yaramaz, çünkü sonu, herkesin mahvolmasına varan bir döngüdür.
Двойная спираль ДНК.
Çift sarmallı DNA.
По мере того, как мир развинчивается, время, напротив, взвинчивается, как спираль, нагромождаясь само на себя.
Ve zaman da, gittikçe hızlanan bir spiral gibi, yitip gidiyor.
В телефонной будке, в центре города, рядом с баром "Спираль".
Şehir merkezindeki bir telefon kulübesinde, Spirale bar'ın karşısında.
Проводя кривую через концентрические золотые прямоугольники, получаешь мифическую золотую спираль.
Ortak merkezli altın dikdörtgeni bir yayla bağlantılandırarak, mitik bir altın spiral ede edersiniz.
Нет, смотри на вращающуюся спираль. Смотри на- -
Spirali izle.
- Ты подумываешь пуститься в нисходящую спираль?
Girdaba kapılmayı mı planlıyorsun?
Сколько болельщиц нужно, чтобы растянуть двойную спираль?
Çift helis çizmek için kaç amigo kız gerekir?
Слишком много судеб было разрушено, из-за дешевых горничных из отелей "Ховард Джонс", говорящих, что у них установлена спираль.
HoJo'daki IUD kullandığını söyleyen ucuz garsonlar yüzünden bir sürü hayat mahvoldu.
СПИРАЛЬ 1-й сезон, 3-я серия.
Çeviri ;
Мы можем привести в движение спираль изменений, которые мы никогда не сможем исправить.
Asla düzeltemeyeceğimiz bir değişimler sarmalı oluştururuz.
СПИРАЛЬ 1-й сезон, 5-я серия.
Çeviri ;
СПИРАЛЬ. 1-й сезон, 1-я серия.
Çeviri ;
СПИРАЛЬ 1-й сезон, 2-я серия.
Çeviri ;
СПИРАЛЬ 1-й сезон, 4-я серия.
Çeviri ;
Но жажда лишь растёт и спираль, конечно же, постепенно раскручивается.
Bu döngü sürekli tekrarlar ve elbette en başa döner.
Люди случайно пробуют, и все закручивается, как спираль... А когда деньги кончаются, они добывают их, совершая преступления.
Kullanıcılar tesadüfen başlar, sonra bağımlılık artar ve kaynakları tükenir ve suç işlerler.
СПИРАЛЬ 1-й сезон, 7-я серия.
Çeviri ;
Двусторонняя гравитация звезд закручивает их в спираль.
Yıldızların karşılıklı çekimi onları sarmal bir harekette kilitler.
У каждого человека, за исключением очень малого процента людей, есть двойная спираль в клетке. - Не у всех?
Çok küçük bir grup insan istisna olmak üzere her insan, hücrelerinde çifte sarmala sahiptir.
- Ну, я знаю, что ДНК представляет собой двойную спираль, но это было открыто только в 1953...
- DNA'nın çifte sarmal olduğunu biliyorum, ama bu yalnızca 1953'ten beri biliniyor.
Нее, спираль была ужасной
Hayır, spiral şekli harikaydı.
Она похожа на спираль.
Rulo gibi.
Даже, когда вы хотите этого больше чем чего-либо, это превращается в эту спираль сомнений и боли и вы хороните часть себя.
Bunu her şeyden çok istediğin zaman bile belirsizlik ve acı sarmalına dönüşür ve böylelikle kendi içinden bir parçayı gizlemek durumunda kalırsın.
И это просто невероятно гигантская куча мусора... попавшая в спираль из течений, верно?
Birçok akıntının ortasındaki girdaba kapılmış dev bir çöp yığını.
А вот и спираль!
Ve işte dolandı.
У меня вот спираль кто-то увел, и ничего - - не жалуюсь.
Ben diyaframımı kaybettiğim için homurdanıyor muyum?
Ты знаешь, что нисходящая спираль - по существу цепная реакция?
Bu zincir reaksiyon yüzünden, işlerin sürekli kötüye gittiğini biliyor musun?
Она поставила себе спираль.
* Spirali var.
У Тары стоит спираль.
Tara spiral kullanıyor.
Это двойная спираль.
İşte bu "ikili sarmal".
Галактика - это спираль.
Galaksi bir girdaptır.
Тебе не нужно давить на это. Или же ты просто сломаешь спираль опять.
Bastırmanıza gerek yok yoksa yine buklenin sıkışmasına neden olursunuz.
Нарисуй-ка спираль ДНК.
Hayatın temeli DNA'dan oluşur.
Спираль Декарта-Ломбарди.
Descartes Lombardiya spirali.
В основе этого явления та же вращающаяся спираль.
Temel özellikleri spiral eğrilmedir.
Кольцо "Ф", одно из внешних колец, закручивается в спираль двумя спутниками, Прометеем и Пандорой.
F-Halkası, dış halkalardan biri, iki ayın...... - Prometeus ve Pandora - etkisi altında spiral bir şekil almaktadır.
Если слишком медленно, твоя спираль начнёт сужаться и ты разобьёшься.
Yavaş giderseniz aşağıya düşersiniz.
Двойная спираль ДНК.
Çift DNA sarmalını.
Спираль..
Kıvrımlı...
Он смотрит на спираль.
Sarmalı izliyor.
Она опишет спираль и притянется к солнцу.
Bu da, bu gezegenin normal yörüngeden ayrılıp, 12000'lik devre çıkma olasılığının kuvvetle muhtemel % 99 olduğunu gösteriyor.
СПИРАЛЬ 1-й сезон, 6-я серия
Boşanma karşılıklı rıza ile mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]