Ставки сделаны translate Turkish
57 parallel translation
Все ставки сделаны.
Bahisler kapanıyor!
Ставки сделаны, начинай, ребята.
Bahisler kapanıyor. Haydi, beyler.
Ставки сделаны.
Yok mu?
Ставки сделаны.
Bahis yok mu?
Ставки сделаны.
Bahis kapandı.
Ставки сделаны.
Oynayın, beyler.
Ставки сделаны.
Evet, ortaya paralar kondu.
- Ставки сделаны.
Bahislerinizi koyun!
Ставки сделаны.
Bütün bahisleri alma.
Теперь ставки сделаны.
Şimdi bahse girdik.
Ставки сделаны.
Bahisler kapandı.
но всему приходит конец... ставки сделаны... Когда она сказала : "Проваливай отсюда на-хрен!"... ... я понял - все кончено...
Fakat bitti. "Hayatımdan çık" dediği anda anlamıştım.
Ставки сделаны
Bahisler kapandı.
Ставки сделаны Ну давай же давай красное
- Bahisler kapandı. - Hadi dostum.
Ставки сделаны?
Hazır mıyız?
Ставки сделаны карты пожалуйста
Bahisler tamam mı? Kartlar lütfen.
Ставки сделаны.
Bu ayakkabıları uluslararası sularda mavi yolculukta aldım.
- Ставки сделаны, господа? Открывайтесь.
- Kartları açalım, baylar.
Теперь, когда он вернулся, все ставки сделаны, детки.
Şimdi döndü, ne olacağı belli olmaz çocuklar.
Ставки сделаны.
Pot tamamdır.
Ставки сделаны!
Tüm bahisler kapandı!
Ставки сделаны!
- Bahisler kapandı. - Matthew, Matthew... kendi bildiğini okuyor.
И пятая стадия, ставки сделаны. Герой и мир изменяются.
Beşinci kademede herşey tamamlanıyor kahramanımız ve dünya dönüşüm geçiriyor.
Потому что все ставки сделаны.
Çünkü bütün bahisler kapandı.
Хорош! Ставки сделаны, пидары!
Pekâlâ, bahisler kapandı, koyduklarım!
Ставки сделаны!
Hadi, eyer vurun bana.
Ставки сделаны.
Fiş. Oyna.
Добавьте сюда третьего, и ставки сделаны.
3. biri daha varsa her şey mümkün.
Если этот парень чувствует себя загнанным в угол, то все ставки сделаны.
Bu adam köşeye sıkıştığını hissediyorsa her şey mümkün.
Но после этого твоими противниками будут Уолш и главные кандидаты, а все ставки сделаны.
Fakat sonunda sen Walsh ve generallerin rakibi olacaksın ki tüm bahisler kapandı.
"Мадам и месье, ставки сделаны"
Baylar ve bayanlar, fişler konsun
И когда ставки сделаны, они все поднимают юбки, чтобы показать что под ней.
Tüm bahisler oynandıktan sonra da o kadınlar eteklerini yukarı kaldırarak bize ekmek teknelerini gösterir.
Теперь все ставки сделаны.
Tüm bahisler kapandı.
Черт, когда мы доставим тебя, ставки сделаны.
Yani seni teslim ettikten sonra bizim işimiz bitecek.
Это означает, что все ставки сделаны, а вот за следующими он может прийти сам.
Bu da, sırada ne olduğunu ya da kimin peşinden gideceğini.. ... çözmemiz gerektiği anlamına geliyor.
Последние ставки сделаны.
Son sayı kalır.
Надеюсь, все ставки сделаны.
Herkes bahsini oynamıştır umarım.
- Ставки сделаны.
Bahisler kapandı.
Значит, все ставки сделаны.
Demek oluyor ki bütün iddialar kapalı.
Ставки сделаны, девочка моя.
Yüce Tanrım, onu bir kez daha görmeme izin ver.
- Ставки сделаны.
- 36!
Ставки сделаны!
Bahisler kapandı.
Ставки сделаны.
Oyun bitti.
- Ставки сделаны.
- Bahisler kapandı.
Леди Риган, как вам известно, наши ставки в этой политической игре были сделаны верно.
Leydi Regan, bildiğiniz gibi politik kumarımız lehimize sonuçlandı.
Реалити и спорт - там все ставки. И они уже сделаны.
Reality ve spor ise iş değişir.
Мисс Ченнинг, вы знаете, какие сделаны ставки.
Bayan Channing, riske girmek nedir biliyor musunuz?
Если мы надавим в ответ, это может стать личным, и тогда ставки будут сделаны.
Daha da ertelersek, olay kişiselleşir ve her şey iptal olur.
Ставки на скачках сделаны.
Yarışlar ayarlanır.