English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Стакан

Стакан translate Turkish

1,793 parallel translation
Я выпил один стакан, и они не знают этого.
Bir tane içtim ve onların bundan haberi yok.
Стакан тоже ничего.
- Bence şu!
- И... стакан воды, пожалуйста.
Ve... Bir bardak su lütfen.
Однако, прежде чем уйти, можно мне ещё стакан Вашего вкуснейшего молока?
Gitmeden önce o lezzetli sütünüzden 1 bardak daha alabilir miyim?
Мне также чашечку эспрессо, а для мадмуазель стакан молока.
Benim için bir fincan espresso, bayan için de bir bardak süt.
Отвали, или я разобью стакан о твоё милое лицо.
Geri çekil yoksa bu bardağı o mürekkep suratına saplarım.
Это поэтому ты что-то в стакан добавил?
Bu yüzden mi bardağına bir şey karıştırdın?
Можно мне стакан воды?
Bir bardak su alabilir miyim?
Да, можно стакан воды?
Evet, bir bardak su, lütfen.
За стакан воды?
Bir bardak su için mi?
- Принесла тебе стакан чаю.
- Sana bir bardak çay getirdim.
Я опрокинул стакан Пита на листок, Так что теперь никто не сможет прочитать его.
Pete in birasını üzerine döktüm, böylece kimse okuyamayacak.
Значит, это, наверное, был мой стакан.
Bu yüzden benim biramdı.
Рэй, послушай, когда ты опрокинул тот стакан, ты создал петлю обратной связи в такни времени и пространства.
Birayı döktüğünde, uzay-zamanında geri besleme döngüsü yarattın.
Мама говорит, что пессимисты видят стакан наполовину пустым.
Anneme göre, bu bardağın boş tarafını görmek.
- Это стакан воды, вот и все.
Sadece bir bardak su, hepsi bu.
С надписью Эрл. Ну, может, стакан не его.
Belki de onun bardağı değildir.
Слушай, Скотт. Ты можешь еще принести мне стакан воды со льдом?
Scott, bana küçük bir bardak buzlu su falan getirebilir misin?
Который стакан Никки?
Hangisi Nikki'nin?
Один стакан. Подумаешь, велика беда.
Bir içki sadece.
Тебе нужен стакан?
Bardak ister misin?
И вдруг она спрашивает : "А можно стакан воды?"
Sonra benden bir bardak su istedi.
Стакан воды можно, пожалуйста?
Bir bardak su alabilir miyim, lütfen?
Они даже писанье в стакан превращают в серию из семи игр.
Çelik çomak oyununa çevirdiler.
Стакан воды, Пьер. ( по французски )
Bir bardak su, Pierre.
- Я хочу стакан имбирного эля.
- Zencefilli bir gazoz istiyorum.
Дайте, пожалуйста, маленький стакан яблочного сока?
Bir tane küçük elma suyu, lütfen.
Ну а затем, когда я выпила первый стакан вчера - я снова оказалась в туалете и была там дольше.
Ardından, Dün bir bardak daha içince yine tuvalete gittim.
- Вы выпиваете такой большой стакан?
- O koca bardağı mı içeceksin?
Например, ты просыпаешься утром и выпиваешь стакан зеленого сока и все, не нужно голодать.
Sabah uyandığında, bir bardak "Mean Green" kap ve bu şekilde gününe devam et.
Еще один стакан вина.
- Bir bardak daha şarap lütfen.
Можно стакан воды?
Bir bardak su alabilir miyim?
Много хороших вещей, вроде газировки, большой освежающий стакан газировки.
Pek çok harika şey, mesela gazoz. Soğuk bir gazoz.
Послушай, 1 стакан.
Bak, bir içki.
Мне его и еще стакан обезжиренного молока.
Ondan alıcam Ve bir bardak yağsız süt.
Тогда, позволь налить тебе стакан вина, оно очень хорошее.
Öyleyse sana bir bardak şarap doldurayım. Çok iyi şaraptır.
- Мне надо налить еще стакан.
- Ben bir içki daha alacağım.
Стакан Винвочи удерживает его.
Vinvocci camı onu zaptediyor.
Сядь и выпей стакан вина.
Otur ve bir bardak şarap iç.
Так что, всегда даем средний стакан. Расскажи о нем еще.
Ben de az önce Sammy ve nişanlını oraya gönderdim.
Давайте я наполню вам стакан
Bir kadeh daha doldurayım.
Теперь возьмём один стакан, повернём его в разные стороны
Aynı bardağı kullanalım ve birbirimize geçirelim.
Усиливаем нашу связь через стакан
Bir bardakla ilişkimizi güçlendirelim.
Выпейте и передайте мне стакан
İçip bardağı bana geçir.
Можно мне стакан минеральной воды?
Bir bardak doğal kaynak suyu alabilir miyim lütfen?
Один стакан, и пойдём.
Tek bardak. Sonra gideceğiz.
Я знаю историю о кровавом чемпионе, который обладает быстро-восстанавливаемыми силами. Несколько капель в стакан вина, и мужчина твой на несколько дней, говорит Теса.
şampiyon kanının iyileştirici olduğu ile ilgili bir hikaye biliyorum şarabın içine birkaç damla koymak günlerce seni kendinden geçirebilir.
- Я куплю тебе стакан молока!
- Ben bir bardak süt alacağım!
Просто... возьми стакан.
Bardağı tut.
- Стакан молока.
- Ve bir bardak süt.
- Стакан молока.
- Bir bardak süt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]