Стакан воды translate Turkish
480 parallel translation
Выпей стакан воды.
- Güle güle Jayma. Bir bardak su iç.
Я принесу вам стакан воды.
Size bir bardak su getireyim.
А где мой стакан воды?
Hani su gelecekti?
Пусть возьмут ложечку соды на стакан воды.
Bir kaşık natronla su alıyorsunuz.
Принес мне стакан воды, мы разговорились.
Çok sıcak ve kalabalıktı.
Чарльз, подайте мистеру Карлсену стакан воды.
Charles, Bay Carlsen'a su getir.
Пожалуйста можно мне стакан воды?
Lütfen biraz su alabilir miyim?
Словно деревенскому пьянице дали стакан воды...
Köyün sarhoşunun eline bir bardak su teslim etmek gibiydi.
Один стакан воды мир опьянит.
Tek bir bardak su dünyayı ışıkla donatır.
Вилли, ты не мог бы мне дать стакан воды?
- Willy. Bir bardak su alabilir miyim?
Я принесу стакан воды.
Sana bir bardak su getireceğim.
И я говорю себе : "Пойду в клуб, посмотрю на игру и закажу лишь стакан воды. Я докажу себе, что умею воспротивиться соблазну!"
Kulübe gidip kağıt oyunlarına bakıyorum, günaha karşı koyduğumu kanıtlamak için bir bardak su söylüyorum.
Не принесёшь мне стакан воды, прошу тебя
Bana bir bardak su getirir misin?
Можешь принести мне стакан воды?
Bana bir bardak su getirir misin?
Эй Капанелле! Вместо чтоб о любовницах болтать, принес бы мне стакан воды. Меня жажда мучает.
Hadi Capannelle, metresini anlatmayı bırak da, bana bir bardak su getir.
Можно я выпью стакан воды?
- Bir bardak su alabilir miyim?
- Может, стакан воды?
- Bir bardak su vereyim o zaman?
Хозяйка, она хотела принести мне стакан воды.
Otel sahibi. Bana bir bardak su vermek istedi.
- Не хотите ли стакан воды?
Sana bir bardak su vereyim mi?
"Я очень хочу пить, ты не мог бы принести мне стакан воды?"
" Çok susadım, bana gidip bir bardak su getirebilir misin?
" Много же тебе понадобилось времени, чтобы принести стакан воды!
"Bir bardak su getirmen gerçekten çok uzun sürdü!"
Для ученика прошла вся жизнь, пока старик всё ждал стакан воды.
Mürit için koca bir ömür geçmiş. Ancak yaşlı adam hala suyunu bekliyormuş.
- Мандрейк? - Да, Джек? Ты когда-нибудь видел, что коммунист выпивает стакан воды?
Mandrake, sen hiç bir Komünisti su içerken gördün mü?
И захвати мне на обратном пути стакан воды, пожалуйста.
Gelirken bana bir bardak su getir lütfen.
Я... Я принесу тебе стакан воды.
Sana su getireyim.
- Можно стакан воды?
Bir bardak su içerim.
Она попросила меня принести стакан воды, чтоб остаться с ним наедине, а потом...
Onunla yalnız kalmak için benden su istedi.
Будьте добры, можно мне стакан воды?
Bana bir bardak su getirir misin? Tabii.
Принесите мне, пожалуйста, стакан воды.
Bana bir bardak su getirin lütfen.
Я принесу вам стакан воды!
Size bir bardak su getireyim!
И еще, пожалуйста, стакан воды.
- Ve bir bardak su daha alabilir miyim mümkünse?
Стакан воды.
- Şey, bayan?
Мне просто стакан воды.
- Masanın üzerinde duruyor. Hayır, hayır.
Я знаю. но я бы хотел стакан воды.
Biliyorum. Teşekkürler Curly, ama bir bardak su alabilirim.
Принесите стакан воды!
Biri su getirsin.
Можно попросить у вас стакан воды, мадам?
- Bir bardak su alabilir miyim? - Elbette.
Прошу прощения, госпоже Вормсер следует выпить стакан воды. Да, справа.
Affedersiniz, Sayın Yargıç, Bayan Wormser bir bardak su istiyor.
Можно стакан воды?
Bir bardak su alabilir miyim?
Знаете, если он идёт налить себе стакан воды, он никогда не приносит один.
Kendine bir bardak su getirmeye gitse asla bir bardak getirmez.
Стакан воды...?
Bir bardak su...?
- Можно мне стакан воды?
Su alabilir miyim?
Не помню, где у меня такая Дай-ка мне стакан воды
Nereye koydum hatırlamıyorum. Bana biraz su ver.
Мне стакан воды
Bir bardak ver.
Можно, скажем, просыпаться утром, вставать с постели ровно в семь, идти в ванную, наливать из крана стакан воды
Bir kişinin her sabah aynı saatte..... kalktığını düşünelim. Mesela saat tam 7 : 00'da. Banyoya giriyor..... musluktan bir bardak su dolduruyor...
Принесите мне стакан воды.
Bana içmek için bir şeyler ver.
Ну почему нельзя принести мне стакан холодной воды?
Bu evde soğuk bir bardak su hiç mümkün olmayacak mı?
- Дай мне стакан воды.
Rosalia, lütfen bana bir bardak su getir.
По утрам я достаю из целлофана стакан для воды. Мыло в упаковке гостиницы "Холидей Инн". Даже на унитазе бумажная лента с записочкой от гостиницы, что, мол, так заботимся о вас.
Uyandığımda su bardağının koruma poşetini Oteldeki sabunların paketini hatta tuvaletin üzerinde bile kâğıt bant var, üzerinde şöyle yazıyor "bu bant güvenliğiniz için konmuştur".
Налейте немного воды в стакан.
Bir bardağa biraz su koy.
Только дай мне взять стакан коричневой воды, потому что я умираю от жажды.
Bir bardak kahverengi sudan içip kendime gelmeliyim. Susuzluktan ölüyorum.
И тогда она встаёт, и выплёскивает мне в лицо стакан воды... или что-нибудь в этом роде.
Zeki ve sesli düşünen bu harika adam benim.