English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Стройтесь

Стройтесь translate Turkish

46 parallel translation
Стройтесь в шеренгу.
Burada, tam önümde sıraya girin.
Стройтесь во дворе!
Bahçede sıra olun.
Кого назову, стройтесь в ряд.
- Adlarını okuduğum çocuklar sıraya girecekler. Diğerleri başka ceza evine.
Идите направо и стройтесь в шеренгу.
Sıra olun. Sağa geçip sıra olun.
Стройтесь... в... прямоугольник!
Sıraya gir! Sıraya gir...!
Стройтесь в два ряда!
İkili düzene geçin!
Стройтесь, дамы!
Sıraya geçin kızlar!
[Шепот ] Он сказал, что нам надо поселиться на чердаке... [ Полицейский] Выходите. Стройтесь группами по десять.
- Şimdi onarlı gruplar halinde... bir araya gelin.
Ладно, люди, стройтесь.
Pekala, millet. Sıraya girin.
Стройтесь в каре!
Kare oluşturun!
Стройтесь в каре! Назад в каре! Быстро!
Kareye geri dönün!
Стройтесь, кисейные барышни.
Sıraya girin bayanlar.
Хорошо? Переодевайтесь и стройтесь у входа, побыстрее. Это мой.
Mümkün olduğunca çabuk üstünüzü değişip kapının önünde sıraya girin.
Ладно, девочки, выходите с классом. Выходите и стройтесь.
Peki, kızlar, siz de diğer arkadaşlarınızla birlikte gitmelisiniz.
Стройтесь в линию, идите медленно.
Bir sıra halinde, yavaşça.
А теперь хватит трусить. Готовьте корабль и стройтесь для предполетной кофейной клизмы.
Şimdi çene çalmayı bırakın ve gidip uçan kahve makinanızı hazırlayın.
Стройтесь в линию!
Düz çizgi!
Давайте-давайте, стройтесь
Hadi, sıraya sokun bizi.
Так, модели, по местам. Стройтесь, быстренько.
Seni şurada şu çizgide istiyorum.
Стройтесь!
Sırada durun!
На линию, стройтесь.
Sıraya, sıraya geçin hemen.
Я сказала стройтесь в линию, вы бесполезная кучка докторов.
Ayaklar hizada olacak dedim sizi beş para etmez doktoralılar!
Стройтесь в каре!
Kare! Kare pozisyonu!
Стройтесь!
Askerler, düzen alın!
Джентльмены, стройтесь в линию.
Beyler, sıralarınıza.
Стройтесь.
Millet.
Стройтесь
Sıraya geçin bakalım.
Стройтесь здесь.
Burada sıralanın.
"Орлята", стройтесь.
Yavru Kartallar, hizaya gelin!
Стройтесь, парни.
Sıraya girin çocuklar.
Повесьте фартуки и стройтесь вон там.
Önlüklerinizi asın ve sıraya geçin.
Хорошо, вы, 4ро, стройтесь.
Pekâlâ, dördünüz de dizilin bakalım.
стройтесь в ряд!
İlerlerken sırayı bozmayın!
" К оружию, граждане, стройтесь в ряды, мы пойдём маршем.
" Silah başına vatandaşlar, taburlarınızı oluşturun, yürüyelim.
Мальчики, стройтесь!
Sıraya geçin çocuklar!
Собирайте инструменты. Стройтесь.
Eşyalarınızı alıp, sıraya girin.
Собирайте инструменты, стройтесь.
Eşyalarınızı alıp, sıraya girin.
Стройтесь по одному.
Tek sıra hâlinde toplanın.
Заходите и стройтесь.
Şuradaki çizgiye geçin.
Стройтесь!
Hizaya girin!
Давайте, одевайтесь и в строй.
Haydi! Girin hizaya!
Давайте, стройтесь.
Gidip sıraya girin, haydi. Sıraya girip hazırlanın, çabuk.
Стройтесь в шеренгу, до бункера.
Sığınağa götürün.
Стройтесь!
Sıraya dizin hepsini.
Сначала вьı yдивитесь, миссис Кастеллари, но не бойтесь, вьı очень бьıстро привьıкнете.
Başlarda değişik gelebilir, Bayan Castellari, fakat paniğe kapılmayın bir süre sonra alışacaksınız.
Итак, когда ты и твоя мама-клубничный торт будете по помойкам искать тебе костюм, не останавливайтесь, пока не найдете что-нибудь, что будет тебя стройнить.
Sen ve dev gibi annen kıyafetin için çöpleri karıştırırken zayıf gösterecek bir şey bulana kadar ara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]