English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Таблетка

Таблетка translate Turkish

261 parallel translation
Новая таблетка "С".
Yeni "Ö" hapı.
— Таблетка "С"?
- Ö hapı mı?
- Вот таблетка.
- Hap burada.
Твоя таблетка, Розмари.
Hapın, Rosemary.
Черная таблетка.
- gücünü açığa çıkarabiliriz... - Kara kapsül.
Таблетка с цианидом выскочила!
Siyanür hapı gitmiş!
Эта таблетка стоит два фунта.
Bu hapın ederi iki pound.
Для справки, женщины принимают это примитивное средство по имени "таблетка" потому что у них нет выбора.
Kadınlar, sana anlatmam gerekirse, o hap denen ilkel şeyleri alıyorlar, çünkü tek sahip olabildikleri bu.
- Спасибо, таблетка помогла.
- Teşekkürler, hap işe yaradı.
Ага, таблетка подействовала? Да.
Haplar çok iyiymiş demek ki.
Слушай, таблетка от головы есть?
Baksana, ağrı kesicin var mı?
У тебя, Стёпа, таблетка от головы есть?
Ağrı kesicin var mı, Stepa?
Я пошел к врачу с моей женой, и это было ужасно, потому что доктор выходит, и вот ребенок, ваш прекрасный ребенок, и он не больше чем таблетка аспирина.
Eşimle birlikte doktora gittik ve korkunç bir tecrübeydi çünkü doktor geldi ve çocuğumuz oradaydı. Bizim güzel bebeğimiz, bir aspirinden daha büyük değildi.
А может одна таблетка покончить с ней?
Ya bir tek hapla tüm bu acılara son verebilirsek?
Вот, держи. Одна таблетка, и пять часов, как деревянный.
Beş saate dimdik yapıyor malı.
- Это - чудо, эта таблетка! Oдин раз её принимаешь и всё :
Bak, bu ilaçlarla herşeyi çözüyorsun, içiyorsun ve olay tamam.
Всего лишь таблетка от живота.
Yalnızca miğde ilacıydı.
Хорррррошая таблетка!
İyi bir hap.
Нужна таблетка?
Kaşıntı geçti mi?
Хотели отобрать таблетка, а он взбесился.
İlaçları almaya çalışmışlar ve o da çıldırmış.
ОК. Таблетка остаются.
Pekala, ilaçlar kalıyor.
А как эта таблетка на меня подействует?
Bu hap ne yapacak?
Одна таблетка каждые шесть часов.
Her altı saatte bir hap.
У меня был ком в горле словно застряла таблетка.
- Büyük bir hap yuttuktan [br] sonraki gibi kuru damağım.
Ты должен принять эту таблетку. " Они даже не говорят тебе что делает таблетка.
Zenginlikten bahsetmiyorum, varlıktan bahsediyorum.
Таблетка?
Bir hap mı?
Таблетка для свиданий? Секс-наркотик?
Buluşma hapın mı?
Всё, что могу сделать. Пузырёк бензедрина, кусок шоколада, два леденца, спички, намагниченное лезвие, таблетка сухого молока. И рыболовный крючок с леской.
Çikolata, şekerleme, kibrit, mıknatıs, süt tableti ve resmi bağ.
Одна таблетка, я могу открыть банку, четыре - я лежу, цепляясь за жизнь
Bir hapIa kavanoz açabiliyorum. Dört haptan sonra hayatım için sürünmeye başlıyorum.
Я уничтожена. А ты ведешь себя, как будто мне поможет таблетка аспирина.
Perişanım ve sen bir iki asprine... ihtiyacım varmış gibi davranıyorsun.
Я не думаю, что вам нужна таблетка.
Bence senin ilaca ihtiyacın yok.
У меня в руках... Последняя на Земле таблетка фармацевтического Метаквалона.
Elimde tuttuğum dünyadaki son Quaalude.
Эта таблетка сделает тебя невидимым для врагов...
Bu, seni daha güçlü yapacak.
"Горькая таблетка". А чёрная дыра - могучий демон,
Ve bu kara deliğin, güçlü bir iblis olduğu varsayılıyor.
- "Горькая таблетка".
"Acı Hap". Hoşuma gitti.
А мне нужна третья таблетка!
- Ben üçüncü kapsülü tercih ediyorum!
Так что же такое третья таблетка?
Nedir üçüncü kapsül?
Определённо не какая-то трансцендентальная таблетка, которая создаёт подделку религиозного опыта в стиле фаст-фуд, но таблетка, которая позволяет мне воспринимать не реальность позади иллюзии, но реальность в самой иллюзии.
Kesinlikle fast-food tarzında, dinsel deneyimi destekleyen... uyduruk doğaüstü bir kapsül değil tabii ki. İllüzyonun arkasına saklanan realiteyi değil de, illüzyonun içindeki realiteyi kavramamı sağlayan bir kapsül..
- Одна таблетка аспирина... вместе с ранее существовавшей инфекцией - всё что нужно для того, чтобы...
- Aspirinin var olan bir enfeksiyonla birleşmesi...
Эта таблетка символизирует... таблетку.
Bu hap... Bir hap.
Ничего такого, просто таблетка для амнезии.
Bir şey değil, sadece bir amnezi hapı...
Если мне нужна таблетка-другая - я их приму.
İlaca ihtiyacım varsa içeceğim.
- Вижу суши. Это таблетка? - Что...
Sanırım bu suşi, yoksa hap mı?
У меня к носу прилипла таблетка. Я не могу заснуть.
Burnumda bir ağrı kesici var ve uyuyamıyorum.
Таблетка к носу прилипла?
Burnunda ağrı kesici mi var?
Мне нужна ещё таблетка.
- Bir hap daha istiyorum.
Просто нужна таблетка.
Sadece o hapa ihtiyacım var. Kahretsin.
- Вот таблетка.
- Oksijen hapı.
Я болен, мне нужна эта таблетка.
Bizimkilerden birinin eli biraz para gördümü, gider siktiğimin mücevherini alır.
Вот твоя таблетка, Либби.
İlaçların, Libby.
Жду не дождусь, когда появится таблетка от утреннего стояка.
"YumuşakÇubux'a ihtiyacınız var mı?" " YumuşakÇubux, en çok ihtiyaç duyduğunuzda istediğiniz yumuşaklığı sağlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]