Творит translate Turkish
540 parallel translation
Она сходит с ума и теряет контроль над своими силами потому, что не понимает, что она творит.
Çıldırıp, kendini kaybediyor. Ne yaptığı konusunda hiçbir fikri yok...
Страшные вещи творит этот 45-й калибр.
- 45'likler ne biçim dağıtıyorlar.
Чудеса творит.
İnanın, harika olur.
Не отворачивайся от него... он не ведал, что творит.
Ona yüzünü çevirme. Yaptığının bilincinde değildi.
На поле боя чудеса король творит, коня под ним убили, пеший бьётся, и Ричмонда у смерти в глотке ищет.
Kral insanüstü dövüşüyor, harikalar yaratıyor, her tehlikenin karşısına yılmadan dikiliyor. Atı öldü, şimdi yayan çarpışıyor. Ölüme meydan okuyarak Richmond'ı arıyor.
Что творит сегодня Мадрид.
Madrid bugün bir harika.
Оно творит чудеса в таких случаях.
Uçlarda harikalar yaratır.
Сказано : всякому, кто творит добро, поможет Господь.
Şöyle yazılı : Allah iyi şeyler yapan herkese yardım eder.
Он творит ужасные вещи, но он Роджер Корби.
Yaptığı her ne kadar yanlış da gözükse, o Roger Korby.
Oн творит чудеса!
Muhteşem diyorlar.
Она не ведает, что творит.
Ne yaptığının farkında değil.
Нынче ведь медицина творит чудеса, сами знаете.
Bugünlerde şaşılacak şeyler olabilir, biliyorsun.
Современная хирургия в области офтальмологии творит чудеса.
Modern göz cerrahi inanılmaz şeyler yapabiliyor.
- Священник - твой друг. - Ну, и что? Уговори его показать тебе, как он творит свои чудеса.
Rahip senin yakın arkadaşın şu büyünün yöntemini sana da gösterse.
Какие перемены она творит с молодым человеком.
Genç bir adamda ne değişiklikler yaratır.
что это свинья творит!
Şu domuza bak.
Стакан красного вина перед едой творит чудеса.
Her yemekte bir kadeh kırmızı şarap. Mucize yaratır.
Потому, что я хочу показать публике чудеса, которые творит этот жир!
Sizlere bu yağın gerçekleştirdiği mucizeleri göstermek istiyorum.
Оно позориттех, кто его творит.
Adalet dağıtanları utandırır.
Он безумен и не знает, что творит.
Deli o! Ne yaptığını bilmiyor.
Он тебе поди и позвоночник выправил, пока трахал, да? Этот мануальщик своим хреном чудеса творит, да?
Seni domalttığında, omurgalarına... sırayla dokundu mu?
Этот эрготамин чудеса творит.
Bu ergotamine bir mucize!
Это творит чудеса.
Mucizelerin sonucu.
Добро, которое он творит... творил, стоит целого состояния.
Şey, onun verdiği mutluluk... Verdiğim mutluluk... 1000 pounda malolmuş kadar güzeldi.
Он стар и не ведает, что творит.
Yaşlıdır, ne yaptığını bilmiyor.
Луч света творит чудеса даже здесь, верно?
Biraz ışık burada bile mucize yaratıyor, değil mi?
И что он там творит сейчас?
Dışarıda ne halt ediyor?
Парень из Афганистана творит чудеса.
Bu Afgan mucizeler yaratıyor.
Этот парень творит чудеса.
Bu Afgan mucizeler yaratıyor.
Назим творит чудеса.
- Nasim mucizeler yaratıyor!
Назим творит чудеса!
- Nasim mucizeler yaratıyor!
Назим творит чудеса! Назим творит чудеса. Назим творит чудеса!
Nasim mucizeler yaratıyor!
Зато у нас есть статуя Девы Марии, которая творит чудеса.
Evet, ama mucizeler yaratabilen bir Meryem Anamiz var.
- "Наш Отец, что творит в небесах..."
- "Cennette bulunan babamız..."
Вы сидите там в своей редакции сплетничаете пока под вашим носом дьявол творит свои мерзкие делишки.
Sen orada oturup... bir işe sahip olduğun için avunarak... dedikodu yazarken... burnunun dibinde... kötülük... kol geziyor.
Что творит этот парень?
Bu herif ne haltlar karıştırıyor?
Разве то, что она творит, справедливо?
Onun bana yaptıkları adil mi?
Он что-то творит с моим ребенком.
O bebeğime bir şey yapıyor.
Подумать только! Ваш ум творит чудеса!
Beynin makine gibi çalışıyor, dostum.
Радио творит чудеса, как мне сказали, потому что мы видим не глазами, а умом, воображением.
Bayanlar ve baylar, bana söylendiğine göre radyonun mucizesi de bu. Çünkü radyoda, akıl gözüyle görüyoruz.
Отец наш, что творит на небесах, благословенно его имя.
Cennetteki babamız, adınla kutsanmış.
Что он творит?
Ne yapıyor böyle?
- Что он творит?
- Ne yapıyor bu?
да, Иисус творит чудеса грусть ушла и оставила меня теперь, я возвращаюсь моей матери, gitana везде, где она хочет взять меня Вы только хотят мои деньги, gitana да, Вы только хотите мои деньги, gitana четыре Францинсканца, четыре от Кармен
ah, mucizelerin Yüce İsa'sı o beni terketti ve gitti şimdi, ben anneme dönüyorum, çingene nerde olursa olsun beni geri isteyene sen sadece benim paramı istiyorsun, çingene ah, sen sadece benim paramı istiyorsun, çingene
Ну что творит этот парень...
Bu adama inanabiliyor musun?
"Дед Мороз творит добро."
"İyi Claus komik oyunlar yapar mı?"
Доктор Роберт, я говорю вам он творит чудеса.
Dr. Robert, tavsiye ederim mucize bir adam.
- Что он творит?
- Ne haltlar karıştırıyor?
Господь творит чудеса где угодно.
Hayır, sanmıyorum!
Черт, что он творит?
Ne yapıyor bu?
Не видишь, что он творит?
Ne yaptığını göremiyor musun?