English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тексты

Тексты translate Turkish

190 parallel translation
Ничего удивительного : через эти тексты не продерешься.
Şu ilahilerin bazılarını ezberlemek çok zordur.
Орфей прислал мне эти тексты вчера утром.
Orpheus dün sabah bana bu metinleri gönderdi.
Учишься смотреть на картины, как будто они - часть стены или потолка, а на стены - как будто это картины, и ты готов без устали прошагать тысячи дорог, изображённых на них, войти в опасные лабиринты, погрузиться в тексты, которые никому не расшифровать, в распадающиеся лица.
Resimlere, sanki asıldığı duvarın veya tavanın veya parçasıymış gibi duvarlara da seni onlarca, binlerce yola, merhametsiz labirentlere, kimsenin asla çözemeyeceği şifrelere çürüyen suratlara sürükleyen tablolarmış gibi bakmayı öğreniyorsun.
Он пишет тексты.
Sözleri o yazıyor.
- Нет - Те стихи, что он якобы посвятил тебе, это тексты старых песен
Kendi yazdığını iddia ettiği şiirler eski şarkı sözleri.
Если вы просмотрите мои тексты, то увидите, что мои реплики имеют специальный цвет.
Senaryolarıma bakarsanız, benim satırlarımın renklenmiş olduğunu görürsünüz.
Они решили изучить старинные скандинавские тексты и найти там записи о наводнении.
bu yüzden sel ile ilgili herhangi bir kanıt var mı diye eski kuzey yazıtlarını araştırıyorlar.
За душевную музыку и выдающиеся тексты, или, по-другому, за альбом парикмахеров... "Мошенникам"!
Ve Grammy enstrümansız müzik grubu dalında........ The Be Sharps!
Насколько я понимаю священные тексты, любовь Пророков ни от чего не зависит.
Kutsal metinlerden anladığıma göre, kahinlerin sevgisi koşulsuzdur.
Ведек Барайл, спасибо за напоминание, как легко можно неверно истолковать священные тексты.
Vedek Bareil, kutsal metinlerin ne kadar kolay yanlış yorumlanabileceğini bize hatırlattığın için teşekkürler.
Древние тексты?
Kadim metinler mi?
Тексты написаны какими-то идиотами.
Yazıları bir takım moron aptallar yazıyor.
" ерез три года € был приглашен на работу в рекламное агентство, где за кругленькую сумму писал рекламные тексты дл € их крупнейшего клиента, компании по производству сотовых телефонов.
Üç yıl sonra bir reklam ajansı yüksek bir ücretle en büyük müşterisi bir telefon firmasına konuşma yazmam için beni tuttu.
Будет писать тексты?
Kataloğa yazı mı yazacak?
- Для него тексты Шекспир пишет.
- Mort'un Shakespeare'i var, o yazıyor.
Обработка текстов, какое мерзкое слово. Я не хочу, чтобы мои тексты обрабатывались.
Yazdıklarımın düzeltilmesine gerek yoktu.
Древние тексты нельзя перевести.
Eski metinler asla tercüme edilemezler.
Разбавлял отсебятиной тексты слегка,
Doğaçlama yapıyordum Güldürmeyi biliyordum
Я сам ждал ее, чтобы обсудить с ней некоторые... исторические тексты.
Ben de onunla konuşmak için bekliyorum. Tarih metinleri hakkında.
Нет, Найлс, потому что ему нравятся тексты Оскара Хаммерштейна.
Hayır. Oscar Hammorstein'in şiirlerini sevdiği için.
- Ричи многое пережил. Его тексты стали глубже.
Çok badire atlatması besteciliğini geliştirdi.
Вот зачем вам захотелось смотреть тексты Косст Амоджана.
O yüzden Kosst Amojan metinlerini istedin.
В королевском указе особо подчёркивается, что все тексты,.. ... положенные на мою музыку, становятся моей собственностью.
kralın fermanları müziğin benim mülküm olması için tüm metnin hazırlanmasını şart koşuyor.
Я с удовольствием помогу тебе критически оценить тексты.
- Ben sana yardımcı olurum. - Sağ ol.
При этом тексты были очень напряжёнными, образными.
Ve sözleri, çok kesif imge ormanları gibiydi.
Мне нравятся тексты. И мне нравится музыка.
Sözlerini ayrı seviyorum müziğini ayrı seviyorum.
Они обнаружили тайные тексты, которые велели им отправиться путешествие в дальний регион галактики.
Kutsal bir metin buldular. Onlara galaksinin uzak bir bölgesine yola çıkmalarını söylüyordu.
Очевидно, их священные тексты наказали им отринуть старые пути, как только они найдут кува'мах.
Görünüşe göre, kutsal yazıtları kuvah'magh'ı bulunca eski yolları bırakmalarını söylüyormuş.
Надписи похожи надревние тексты Пандаменуса, я могу кое-что понять.
Eski Pandamem metinleri anımsatıyor. Birazını çıkartabilirim.
Похоже искаженное толкование закралось в тексты.
Sanırım metinlerde bir takım bozulmalar yaşanmış.
Я пишу тексты и все такое, врубаешься?
Şarkı sözü yazdım, anlatabiliyor muyum?
Ты слышала его тексты?
Şarkı sözlerini duydun mu?
Скажи ему посмотреть тексты, которые были забыты.
Ona, unutulmuş dökümanlara bakmasını söyleyin.
Но к счастью, Джозеф, опытный юрист, способный толковать самые непостижимые тексты, нашел себе достойного противника в виде инструкции по эксплуатации "Форда" 1923-го года.
Allahtan, en içinden çıkılmaz metinleri bile çözmeye muktedir olan, hukuk alimi Joseph, 1923 model Ford'un kullanım klavuzu karşısında aciz kalmıştı.
Я сдавала тексты Лу Рида в своем поэтическом классе и выдавала их за свои.
Şiir dersimde Lou Reed şarkılarının sözlerini kendim yazmışım gibi verirdim.
Что там дальше? Я вообще не запоминаю тексты.
Niye küfür genini ben almamışım ki?
Когда пишешь песни, надо стать открытым и уязвимым, чтобы тексты получались правдивыми.
Şarkı yazmak, kendini açıp savunmasız bırakmaktır. Böylece sözler gerçek olur.
Неудачные тексты.
İşe yaramaz bir metindi.
Рукописные тексты и фотокопии, вот почему мы не могли найти никаких записей даже в Интернете.
Elle yazma ve fotokopi, bu yüzden hiç bir kayıt bulamadık, online bile değildi.
Я знаю тексты всех заезженных мелодий.
Asansör müziğinin sözlerini bilirim.
Персидские тексты 10 века упоминают это "небольшое облако".
10. yüzyıla ait pers yazıtlarında gökyüzündeki küçük buluttan bahsediliyor, ama o zaman için
За все эти совершенно иллюзорные права на изображения, идеи, тексты, мысли, изобретения. Такая же война, как та, что мы сейчас ведем за доступ к природным ресурсам.
Nasıl şimdi doğal kaynakların kullanımı için savaşıyorsak, bu malzemeler için, görüntüler, fikirler, metinler, düşünceler, buluşlar üzerindeki bu sanrısal haklar için savaşacağız.
Книгопечатники оказались преследуемыми, если они печатали запрещённые тексты.
Yasak bir metin basıldığında, metni basan matbaacının peşine düşülüyordu.
- Ты ведь знаешь тексты песен? - Большинство. - На сцену.
Şarkılarımızın sözleri aklında, değil mi?
Потрясающие тексты.
Mükemmel şarkı sözleri.
Великолепные тексты.
Büyüleyici şarkı sözleri.
Это тексты.
Sorun sözcüklerde.
Тексты Корнеля мне не подходят.
Corneille'nin metinleri bana göre değil.
Собака говорит, что умеет набирать тексты очень быстро.
Köpek bir dökümanı hemen daktiloda yazar.
это были ёмкие тексты.
Kesif sözcük ormanları gibiydi işte.
Нам потом нужно это продать, и публике нужно понимать тексты, так что эту фразу придется поменять. Что нужно понять публике, так это то, что наша музыка, это не то дерьмо,
Hey, git de kendininkilerla oyna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]