Телега translate Turkish
49 parallel translation
Проезжает телега.
Bir araba geçiyor.
- Какой длины эта телега?
Faytonun atlarla uzunluğu ne kadar tutuyor?
Для них это была телега или повозка, средневековый экипаж.
Onlara göre bu, Charles'ın vagonu ya da arabasıydı. Eski bir araba.
Его переехала телега.
At arabası ezdi.
Скажем, есть телега.
Bazen bir at arabası olur hani.
Груза слишком много. И телега разваливается.
Yük çok fazla, ve araba darmadağın.
Почему ты уверена, что эта телега едет до коровьего перегона.
Bu yemek arabasının bir sığır sürüsüne gittiğini nereden bilelim?
Телега.
Yük arabası.
Мы поймали одного. Телега.
Bir at arabası!
Вечно говорит "рисовая телега", "японский тарантас", знаешь?
Devamlı yok çekik gözlülerin arabası şöyle, yok Japonların arabası böyle.
Ну так, ты знать почему этот парень Аджая с прической одуванчик, и поющий как скрипучая телега, попал в полуфинал?
Şu kapı gıcırtısı gibi şarkı söyleyen garip saçlı çocuk Ajaya'nın... neden yarı finallere kaldığını bilmek ister misin?
И ещё есть трактор. Это - телега.
Bir traktör, bir at arabası ve...
На них движется телега.
Arabanın gitmesini sağlıyor.
Если хотите увезти труп, там есть телега. Проводи её.
Şurada işinizi görecek bir eşek var.
Телега, гружённая дарами к именинам, отбыла в княжеские палаты.
Dük'ün konağına hediye yüklü bir araba gidecek.
"Мастера Пощечин". "Офигенская Телега".
"Surata Yumruk Şampiyonları." "Radikal Vagon."
Вентилятор - и есть телега.
O yer vantilatör.
пропадай моя телега, все четыре колеса... "
O an beni öldürebilirdin. "
"пропадай моя телега."
"O an beni öldürebilirdin."
Телега пропала. Веревка перерезана
Vagon buradan hareket etmiş.
Я говорю тебе, Тонни, наша система - радолбанная телега без колес.
Sana söylüyorum Toni, arabanın tekerlekleri çıktı.
Только это выглядит немного как телега перед лошадью.
Ama bu, at olmadan önce bir araba almak gibi geldi bana.
Едет телега.
Bir at arabası yaklaşıyor.
Нужна телега побольше.
Daha büyük tekne lazım.
Мы застряли в Ройстоне, а Болдоке еще и телега посреди дороги перевернулась.
Royston'da takıldık ve Baldock'ta bir at arabası devrilmişti.
Телега впереди лошади, так?
Tıpkı babası.
Эта телега вообще кошмарная была, да?
Korkunç bir karavandı.
Здесь проехала не одна телега.
Sadece bir arabanın peşinde değiliz.
Конь и телега!
At ve araba satılık.
Конь и телега?
At ve araba?
Где моя телега?
Arabam nerede?
Телега тоже.
Araba da.
Эта машина спасла нам жизнь. - Это не машина, а телега.
Bu araba hayatımızı kurtardı.
Моя телега сломалась по дороге в город.
Yük arabamın tekerleği köye gelirken kırıldı.
Экипаж или телега?
Binek mi, nakliye mi?
- Судя по ширине обода, я бы сказал телега.
Çerçevenin genişliğinden, nakliye arabası derdim.
Выгребная телега?
Geceleri pislik boşaltan bir araba mı?
Ваша телега была использована для его вывоза.
Arabanız kaçırılması için kullanıldı.
Я и моя телега, мы невиновны, я клянусь в этом.
Benim arabam. Yemin ederim suçsuzum.
Эта телега стоит больше, чем все вы на черном рынке!
Alayınızın beş para etmez hayatlarını toplasanız bu yükün değerini etmezsiniz.
Громадная телега.
Bir ekstra büyük vagon.
Нет, эта телега была важной уликой.
Hayır. O at arabası somut delil.
У меня есть телега, спрятанная в сарае. На ней мы доберёмся до Шайенна.
Bizi Cheyenne'ne götürecek at arabası ahırda hazır.
Эта телега - все, что осталось.
Elimde bir tek bu araba kaldı.
Ой! Берегитесь, телега!
El arabasına bakın!
Тащемто, это отдельная телега.
Bu olayın derinliklerine bir inelim.
"Это была телега"
# O bir arabaydı #
- Чёртова телега.
Tuvalet.