Тем веселее translate Turkish
62 parallel translation
- Чем больше, тем веселее.
Kalabalık iyidir.
Чем больше, тем веселее.
Ne kadar çok, o kadar iyi.
Чем больше тем веселее.
Ne kadar kalabalıksanız o kadar iyi.
Чем больше народу, тем веселее.
Ne kadar çok, o kadar neşeli!
Чем больше народа, тем веселее.
Kalabalık daha neşeli olur.
Чем больше народа, тем веселее. Ну тогда увидимся.
Ne kadar kalabalık, o kadar eğlence.
Чем болше, тем веселее!
Evet, ne kadar çoksa, o kadar iyi!
Чем больше, тем веселее.
Kalabalık olmak eğlencelidir.
Кен говорит, что будет рад нас видеть, и чем больше людей - тем веселее.
Ken dedi ki eğer gelirsek.. .. daha mutlu olacakmış.
Чем дальше тем веселее.
Ne kadar çok o kadar iyi, sanırım.
Чем больше, тем веселее.
Ne kadar çok o kadar keyifli.
Да, ничего подобного. Чем больше, тем веселее.
Ne kadar kalabalık, o kadar iyi.
Чем больше, тем веселее.
Kalabalık iyidir.
- Чем больше детей, тем веселее.
- Ne kadar kalabalık, o kadar eğlenceli.
Конечно, чем больше народу, тем веселее.
Tabi. Ne kadar kalabalık o kadar iyi
Чем больше народу, тем веселее. Нет. Ни в коем случае.
İmkanı yok.
Ах, чем больше, тем веселее.
Ne kadar çok o kadar güzel.
Решил, чем больше народу, тем веселее.
Bir elin nesi var, iki elin sesi var.
Ну, она и твой папочка - друзья А чем больше народу, тем веселее.
Çünkü o babanın arkadaşı, ve dahası, çok eğlenceli biri.
Тем веселее.
Pekâla, o zaman bu eğlenceli olacak.
Чем больше меня, тем веселее!
Daha çok benden, daha çok neşe!
Чем больше, тем веселее.
Ne kadar çok o kadar iyi.
тем веселее.
Ne kadar kalabalık olursak o kadar eğlenceli olur.
Чем больше, тем веселее.
Çok mutluluk verici.
Ну, чем больше, тем веселее!
Ne kadar kalabalık, o kadar neşe!
Чем больше народу, тем веселее!
Ne kadar çok kişi o kadar eğlence!
Ну, чем дальше, тем веселее.
Ne kadar kalabalık olursak o kadar eğleniriz.
Чем больше, тем веселее.
Fazladan adam iyidir.
Чем больше людей – тем веселее.
Ne kadar kalabalık, o kadar eğlenceli.
Чем больше, тем веселее, поэтому мы можем попросить Тома поиграть.
Kalabalık olursak daha eğlenceli olur, yani Tom da bizimle oynayabilir.
Ну, если только он не заставит нас нарезать круги, как на стадионе. Чем больше народу, тем веселее.
Bize maraton koşturmadıkça, mutlu bile eder.
Конечно, Соня, но... чем больше народу, тем веселее.
Elbette Sonya ama ne kadar kalabalık o kadar neşeli olur, Bay Jane.
тем веселее.
Ne kadar kalabalık o kadar mutluluk.
Чем больше, тем веселее.
Ne kadar fazla o kadar neşe.
Чем больше народу, тем веселее.
Daha fazla, daha neşeli.
Если мы едем, то чем больше нас, тем веселее, да?
Eğer bunu yapacaksak, daha fazla kişi... -... daha eğlenceli demek, değil mi? - Daha fazla, daha eğlenceli mi?
Чем больше, тем веселее.
Ne kadar çok o kadar iyi!
- Чем больше, тем веселее.
- Ne kadar kalabaliksa o kadar iyidir.
Да, заходите. Чем больше, тем веселее.
Yiyeceğiniz var mı?
Чем больше народу, тем веселее.
Çok daha mutlu oldum.
Чем их больше, тем веселее.
Onu daha fazla neşelendirir.
В смысле, чем больше, тем веселее, правильно?
Ne kadar kalabalıksa o kadar eğlenceli olur değil mi?
- Чем больше, тем веселее.
- Ne kadar fazla o kadar iyi.
- Чем больше, тем веселее. Да.
Ne kadar fazla cerrah olursa o kadar iyi.
Чем больше народу - тем веселее.
Daha iyisin sanırım.
Чем больше, тем веселее будет вечеринка.
Daha neşeli, Bu parti için.
Ну ты знаешь, чем больше - тем веселее.
Kabalık iyidir.
Я не ожидала, что будет столько уцелевших, но чем больше - тем веселее.
Bu kadar kişinin hayatta kalmasını beklemiyordum ama daha güzel oldu.
Чем больше, тем веселее.
Ne kadar çok o kadar iyi zaten.
Чем больше - тем веселее.
Daha neşeli.
Тем более, будет еще веселее в этот особенный день.
Bu özel günde ne kadar kalabalık olursak o kadar eğlenceli olur.