English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Того же возраста

Того же возраста translate Turkish

56 parallel translation
Того же возраста, что и господин Вьенер?
Mösyö Wiener'in yaşlarında mı?
Примерно того же возраста и долина Маринер, странная, гигантская, заполненная туманом бездна.
Mariner Vadisi de aynı dönemden garip, devasa, sisli, derin bir yarıktır.
- У меня тоже есть сын, примерно того же возраста, что и ваш.
Benim de bir oğlum var, sizinkinin yaşında.
Знаешь, Роз, твоя мать ведь примерно того же возраста, что и мой отец?
Roz, annen babamın yaşlarında değil mi?
Не сейчас, но, скажем через 7 месяцев, она будет совершеннолетней. Она будет того же возраста, которого была Натурель, когда ее встретил.
Şimdi değil ama 7 ay sonra Naturelle'le tanıştığım yaşta olacak.
Они только что убили мальчика того же возраста, что и Ники.
Nicki kadar küçük bir çocuğu az önce öldürdüler.
Он примерно того же возраста. Хорошая копна светлых волос.
Benim yaşlarımda.
Он того же возраста.
O da aynı yaşta.
Я того же возраста, что и Марк.
Mark ile aynı yaştayım.
Когда я был того же возраста, я пережил Карибский кризис.
Ben onun yaşlarındayken Küba Füze Krizi yaşanmıştı.
Примерно того же возраста, что и Педро Мота.
Aşağı yukarı Pedro Mota ile aynı yaşta.
Этот - женский, примерно того же возраста.
Buradaki de bayan, yaklaşık olarak aynı yaşta.
Твоя Кристина была примерно того же возраста.
Senin kızın Christina'da aynı yaşlardaydı dimi
Она того же возраста, что и Джордан, и Коул, и Бойд.
Jordan, Cole ve Boyd'la aynı yaşta.
Если он предполагаемый преступник, то жертвы могут быть того же возраста, что и Дениэл.
Eğer tercihleri olan biriyse kurbanları Daniel yaşlarında olmalı.
Знаешь, один из моих внуков примерно того же возраста что и твой Майк.
Torunlarımdan biri de Mike ile aynı yaşta.
Они, вероятно, все одного и того же возраста.
Muhtelemen hepsi aynı yaşlardalar.
Того же возраста.
Yaklaşık aynı yaşlarda.
Она примерно того же возраста.
Yaklaşık aynı yaşta.
Сью того же возраста.
Sue da o yaşta.
Как и другие дети только того же возраста.
Yaşıtları gibi davranın ona.
Того же возраста, что и другие девушки.
Diğer kızlarla aynı yaşta.
Она... она того же возраста как и я.
Benimle yaşıttı.
Эти девочки того же возраста, что и я, когда ты меня обратил.
Bu kızlar beni dönüştürdüğün zamanki yaşımdalar.
Это дерево того же возраста, что и другие, только выше и пышнее, и здоровее.
Bu ağaç da diğerleriyle aynı yaşta sadece daha uzun ve daha verimli ve daha sağlıklı.
Она должна быть не ниже метра шестидесяти, с добрыми глазами, того же возраста, но живенькая.
Zincirim kötü durumda da. Belki bakmak istersin.
Он искал все некрологи женщин того же возраста, выкапывал их тела, а затем сдирал с них кожу.
Aynı yaştaki kadınlar için ölüm ilanları aramış sonra bulmuş ve derilerini yüzmüş.
Того же возраста, что и твой сын.
Oğlun yaşlarında.
Мужчина того же возраста. Это может спровоцировать какую-то эмоциональную реакцию.
Benim yaşımdaki bir erkek duygusal bir reaksiyonu tetikleyebilir.
Вот-Бенедетто-девочка оставив 16 Эдсон Avenue с неизвестная женщина, того же возраста.
İsmi bilinmeyen ve Benedetto kızı ile aynı yaşlarda olan şahıs 16 Edson Caddesi'den ayrılıyor.
Бенедетто девушка, оставив 16 Эдсон Avenue с неизвестными женщина, того же возраста.
Merkez. İsmi bilinmeyen ve Benedetto kızı ile aynı yaşlarda olan şahıs 16 Edson Caddesi'den ayrılıyor.
Два дня назад, мужчина того же возраста, веса был принят в Hudson University Hospital, такие же симптомы, но он скончался.
İki gün önce, bir adam aynı isimde, aynı yaşta Hudson üniversite hastanesine benzer belirtilerle gelmiş ancak o vefat etmiş.
Мы были того же возраста, молодой фотограф и молодой священник.
Aynı yaştaydık, genç bir fotoğrafçı ve genç bir rahip.
Ты знаешь, ты просто не можешь оценить, какие симпатичные 16-тилетние девочки, когда ты того же возраста.
O yaştayken 16 yaşındaki bir kızın ne kadar güzel olduğunun farkında olmuyorsun.
Я осознал, что ты сейчас того же возраста, что и я, когда уезжал, и, думаю, я хотел, чтобы перед отъездом вы поняли,
Burayı terk ettiğimde sizin yaşınızda olduğumu yeni fark ettim. Galiba gitmeden önce bunu anlamanızı istedim.
Джо Хазли был наставником у мальчика того же возраста, и тоже был с ним строг.
Joe Hazley aynı yaşlarda bir çocuğa sertçe rehberlik ediyormuş.
У Майка Ричмонда есть сын того же возраста.
Mike Richmond'ın da o yaşlarda bir oğlu var.
Он сказал, что нашел кого-то того же возраста, телосложения, размозжил ему череп грузовиком, а потом...
Aynı yaş ve yapıda birini bulduğunu söylediler. Adamın kafatasının üstünden HGV kamyonla geçmiş. Sonra da...
.. который к 2001 году будет того же возраста, что я сейчас.
2001 yılında şuan ki yaşımda olacak kişi.
Только помни, что те дети - того же возраста, что и те, кого ты будешь убивать во Вьетнаме.
O çocukların da Vietnam'da öldüreceklerinle aynı yaşta olduğunu unutma yeter!
А недалеко нашли растерзанного парня того же возраста.
Aynı yaşlarda birine ait beden parçalarını bulundu.
Он был того же возраста, что и этот парень, Только в брюхе у него засел снаряд от гранатомета.
Bu çocukla yaklaşık aynı yaştaydı, sadece bağırsağında birkaç canlı RPG vardı.
.. который к 2001 году будет того же возраста, что € сейчас.
2001 yılında şuan ki yaşımda olacak kişi.
И вы останетесь того же возраста, до конца вашей жизни.
Hayatınızın geri kalanında şimdiki yaşınızda kalacaksınız.
Она того же возраста.
Yaşı da tutuyor.
Ты того же возраста.
Onunla aynı yaştasın.
Да, а сейчас есть разные места, такие сообщества где не надо беспокоиться о том, чтобы косить газон или убирать снег где такие же люди, как вы, активные и в своем уме, но одинокие и им будет хорошо от того, что рядом люди их же возраста.
Evet, artık harika yerler, çok güzel huzur evleri var. Orada ne çim biçmekle ne de kar küreklemekle uğraşırsın senin gibi aktif ve dinç ama yalnız olan insanlarla olup kendi yaşındaki insanların dostluğundan faydalanırsın.
Ты того же возраста.
Aynı yaşta sayılırsınız.
Он того же возраста.
Aynı yaşta.
Того же возраста.
Aynı yaşta.
Я был того же возраста.
İyi olacaktır. Onun yaşında ben de öyleydim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]