English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Топора

Топора translate Turkish

60 parallel translation
Здесь мы видим, как ведьма доит древко топора.
Bu resimde bir cadı bir baltanın sapını sağıyor.
Собираешься сделать это с помощью топора?
Balta mı kullanacaksın?
Оружие лишь инструмент, Мириам. Не хуже и не лучше любого другого. Топора, лопаты, чего-угодно.
Silah bir alettir, ötekilerden ne iyi ne de kötü, baltadan, kürekten veya başka birşeyden.
Людей, которые работали на нацистов и даже вступали в ряды СС,.. ... которые вырезали немало своих же соотечественников одним ударом топора!
Naziler için çalışan, hatta SS'lere katılan ve kendi ülkesinden binlerce kişinin katliamından sorumlu.
А если вы хотите растянуть удовольствие, чтобы можно было вставить побольше рекламы, тогда вместо использования топора, для обезглавливания можно использовать ножовку.
Tabii şiddeti biraz daha artırıp birkaç reklam daha almak istiyorsanız balta kullanmak yerine kelle uçurmaları bir testere ile yapabilirsiniz.
Кличку получил из-за того, что топил людей по приказу Топора.
'Bu ismi insanlari Hatchet ( Balta ) suda bogarak aldi.
Я только знаю что это лучше, чем смерть от Топора.
Ama Balta tarafindan öldürülmeye tercih ederim.
Убил его ударом топора по голове.
Paul Allen'ın yüzünü balta ile parçaladım.
Она освежёвывает голубя с помощью топора.
Elinde baltayla güvercin derisi yüzüyor.
Все жертвы убиты единственным ударом от лезвия топора, длиной 20 см.
Bütün kurbanlar ağzı 15-20 santim boyundaki bir baltayla vurulan tek bir darbeyle öldürülmüş.
А как насчет метательного топора или какого нибудь тяжелого молотка?
Ya da fırlatılan baltalardan ya da tokmak gibi birşey nasıl olurdu?
Думаю, мы должны избавиться от топора.
Sanırım baltayı kaldırmalıyız.
Там нет топора?
Bir balta yok mu? Geri çekil.
Говорят, он может повалить дуб одним взмахом топора.
Baltasını bir sallamasıyla meşe ağacını devirebileceğini söylüyorlar.
Разве у человека бывают зубы размером с лезвие топора?
Bir insanın balta büyüklüğünde dişleri olur mu?
Помесь топора с молотком.
Çekiçle balta arası bir şey.
Многие бы с радостью подставили бедро, но они только смутно слышат удары топора в лесу и не приближаются.
Pek çok kimse ormandaki balta sesine böğrünü sunar ama o sesin kendilerine yaklaştığının pek farkında değildir.
Знаешь, без этих чертовых часов, без карты, без топора, без ничего.
Bilirsin, kahrolası bir saat olmadan, haritasız, baltasız, hiçbir şeysiz. Yanıma hiçbir şey almadan.
Работников ножа и топора.
Bıçaklı ve pis işler yapan adamlar.
И через некоторое время, я уже стал хорошим воином пилы и топора.
Zamanla, iyi çekiç kullanan biri haline geldim.
Совершившими это преступление являются двое бедолаг, которые сегодня умрут от топора палача.
Bunların arkasındaki iki zavallı pislik, bugün burada idam edilecek.
Для меня в лесу топора маловато...
Ormanın bu kadar içine girmek bana biraz fazla geldi.
В воскресенье была каша из топора.
- Geçen pazarki ısırgan nasıldı?
Ну мы уклонились от топора и попытались его образумить.
Balta yüzünden geri çekildim, onu sakinleştirmeye çalıştım.
Повреждений от удара топора нет.
Bölgede baltanın neden olduğu bir eziklik yok.
Ее фрикадельки опаснее боевого топора.
Düsmanlarimizi balta yerine pisirdigi köftelerle haklayabiliriz.
Тень топора нависла над каждой радостью.
Tüm neşelerin üstüne baltanın gölgesi düşüyor.
- С помощью топора?
- Baltayla mı?
Причиной смерти может являться травма от удара тупым предметом, а не только от топора.
- Ölüm nedeni olarak hala travma diyebiliriz ama balta darbeleriyle ölmemiş.
Волосатый гигант настаивал, что у него должно быть два боевых топора тяжелый из темной стали и двусторонний.
Iri ve killi olan, agir kara çelikten, çift tarafli iki savas baltasinda israr etti.
- Потому что оно должно было выходить из топора, но...
Çünkü baltadan çıkıyor olmaları lazım, ama...
Паяльные лампы, топора, лома
Kaynak üfleci, balta, levye.
- Вроде топора?
- Balta gibi mi?
- Именно, вроде топора.
- Aynen, bir balta gibi.
Два скрещенных топора под черной короной.
Siyah bir taç altında, çaprazlamasına iki balta.
Я боюсь топора меньше, чем эту мерзкую тряпку.
Bir baltadan bile bu pis bez parçasından korktuğum kadar korkmuyorum.
Как насчёт топора Пола Баньяна или рогатки Дэвида?
Peki Paul Bunyan'ın baltası veya David'in sapanı olabilir mi?
Единственный приз, который тебе достанется, это острие топора палача,
Alacağın tek ödül keskin kenarlı bir cellat baltası...
В любом случае, я лучше умру от топора палача, чем выйду за вас.
Ne olursa olsun, cellatların keskin kılıçları ile ölmeyi tercih ederim. ... sizin karınız olmak yerine.
На свечке я должен держать два топора!
Mum, ben iki balta tutuyorkenki gibi olmalıydı!
Или же можно предположить, что он был убит при помощи топора человеком без головы, но с такой догадкой я выгляжу психом.
Diğer bir yol onun bir baltayla öldürüldüğünü söylemek olurdu. başsız bir adam tarafından, fakat bu beni deli gösterirdi.
Ее фрикадельки опаснее боевого топора.
Düşmanlarımızı balta yerine pişirdiği köftelerle haklayabiliriz.
Одним ударом топора.
Balta tek sefer düşecek.
У какой женщины нет топора?
Ne tür bir kadının baltası olmaz ki?
Может, кто-нибудь без топора?
Mesela baltası olmayan birisi?
Ты уж прости насчёт топора.
- Hangi fotoğraf? O balta olayından dolayı özür dilerim.
Время топора!
Balta zamanı!
4 палатки, 8 спальников, два топора, туалетная бумага... – Я тут дровишек принес...
Dört çadır, sekiz uyku tulumu, iki balta, tuvalet kâğıdı... - Ben yakacak odun getirdim.
И в разгар ночи они отдали все шкуры зверья, что поймали в капканы, в обмен на два тупых топора и сожранное молью одеяло.
Akşam olduğunda o sezon yaptıkları... . ... tüm kürkleri bana..
Если мы расскажем баронессе кое-что о мятежниках : их действиях или планах - твоя сестра избежит моего топора.
Baronese asiler hakkında bir şeyler söylersek faaliyetleri, planları hakkında, kız kardeşini baltamdan kurtarır.
Поэзия не защитит наши головы от королевского топора.
Şiir boynumuzu kralın baltasından kurtarmaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]