Трахают translate Turkish
84 parallel translation
А думаешь, мне нравится, когда тебя трахают черножопые?
Peki ya ben senin yabancılarla yatmandan hoşnut muyum?
Она ничего не стоит. Её все трахают.
Ona para ödemene gerek yok, herkesle yatıyor.
Ну, что они там трахают каждого.
Herkesin birbirini düdüklemesi.
Все эти парни трахают моделей, Барри.
Bütün rock yıldızları mankenlerle çıkıyor.
Я уверен, что он тот, кого трахают.
Becerilenin bu olduğuna eminim.
— Они трахают их.
Onlarla düzüşüyorlar.
Они просто едят, спят, смотрят ТВ и иногда трахают своих жён.
Sadece yiyorlar, uyuyorlar, TV izleyip karılarıyla düzüşüyorlar.
Победители же возвращаются домой и трахают королеву бала.
Kazananlarsa mezuniyet balosunun en güzel kızını eve atarlar.
Мою жену трахают на тротуаре, Кёрт! Ясно?
Lanet olası karım yolun ortasında sevişiyor, Kurt!
Их все трахают, а не устраивают им санаторий!
Onları düzeceksin Gary. Onlara klinik açmayacaksın.
В последнее время все меня трахают.
Hayatım şu anda berbat bir durumda.
Знаю кого они трахают!
Kimleri becerdiklerini biliyorum!
Просто все мои друзья трахают взглядом мою жену.
Sadece bütün arkadaşlarım karımı kesiyorlar.
- Трахают здесь...
- Seni çevirirler ve böyle yaparlar.
Что я буду покорно терпеть, как они меня трахают?
Onlar paramı alırken hiçbir şey yapmayacağımı mı?
Пусть они трахают танцовщиц!
Dansı kızları hoplatın!
Аманду Бекер не трахают.
Amanda Becker düzülmez.
Все люди только и делают, что трахают друг друга.
Bütün gün öylece oturup birbirlerini beceriyorlar. - Hadi oradan.
- Трахают? - Так что выбирай.
Beni becerirler mi?
Они трахают всё подряд.
Ne bulurlarsa beceriyorlar.
Это смешно, вначале они не дают мне трахать их, а потом трахают себя на твоем члене.
Çok komik. Başta onları becermeni istemezler sonra aletinle kendi kendilerini becerirler.
Бангладешцы трахают твою маму в маленькую пизденку
- Bangladeşliler ananızın amını siker atar.
А сколько на свете "натуралов", которые тайком трахают в жопу других мужиков и приносят СПИД своим жёнам?
Ona bakarsan etrafta erkek gibi geçinip, erkekleri beceren evde ki karılarına, kız arkadaşlarına Aids bulaştıran adamlar da var.
Вообрази, что тут твоя сестра... ее трогают, ее трахают и она плачет.
Bana bak! Burada kardeşini hayal et.... ve ona dokunan, onu düzen herifleri... ve onu ağlarken düşün.
Звезды гетто... они раздают автографы и трахают принцессочек.
Gettonun basketbol yıldızları... imza dağıtıp kızlarla işi pişiriyor.
У меня есть друзья, которые трахают мужиков... в тюрьме.
Bence mahsuru yok. Hapiste erkekleri beceren arkadaşlarım var.
Тихо. Такую женщину трахают целыми днями!
Böyle kadonların yakınında dahi olmak, bizleri çok heyecanlandırır.
Почему бы не обсудить, кого ВАШИ мужья трахают!
Kendi kocalarınızı konuşun.
Они трахают друг друга, Дэннис.
Onlar birbirlerini beceriyor, Dennis.
И они трахают друг друга.
Birbirlerini beceriyorlar.
Они трахают друг друга...
Birbirlerinin...
Вероятно, в парке трахают какую-нибудь проститутку.
Çığlık gibi bir ses duydum sanki.
Они трахают друг друга и делают метамфетамин до того, как закончат начальную школу.
Birbirleriyle yiyişip ortaokula gelmeden uyuşturucunun dibine vuruyorlar.
Спорим, эти засранцы трахают своих же сестер!
Kesin bu yavşaklar ensesttir de!
Нас убивают, трахают, а ваши ответы : дело в броне!
Habeş ordusuna döndük. Biz burada otururken.
Мужчины только и делают, что трахают овец.
Oradaki adamlar koyunlarını becermekten mutlu oluyorlar.
Римских женщин трахают павианы.
Babunlar tarafından becerilen Romalı kadınlar varmış.
Я хочу увидеть, как римских женщин трахают павианы.
Ben de, Romalı bir kadının, babunlar tarafından becerildiğini görmek istiyorum.
Знаешь, в кого-то кого трахают во сне и она даже об этом не помнит.
Bilirsin, uykusunda tecavüz etseler onu bile hatırlamaz.
Каждую неделю они трахают уборщика бассейна, садовника и он тоже может хорошо ебаться.
Her hafta havuzcu çocukla, bahçıvanla falan düşüp kalkıyorlar ve adam cidden iyi d... üşüyor.
- И не трахают.
- Ya da sevişmiyorsun.
Места, как например Таиланд, где трахают маленьких мальчиков, и заставляют их убирать дерьмо.
Tayland'da da aynen böyle, oğlancılara kayarlar ve aklanırlar.
Я не собираюсь стоять в стороне когда трахают моих людей.
Adamlarımın bu şekilde sikilmesine katlanamıyorum.
Трахают всех боящиеся меня. и я никогда не убивал муху.
Bir sineği bile incitmedim ama benden herkes korkuyor.
- Меня трахают
- Ben alıyorum.
Большинство просто трахают тебе мозги.
Birçoğu seni aldatıyorlar.
Парни трахают своих тещей, только чтобы получить билет.
Bu maç yarın.
Они изучают спиритизм и трахают девок с волосатыми подмышками.
Bu tür dükkanlara giren insanların bir stili yok... koltuk altı kıllı kadınları siker.
Мне не нравится, когда два парня трахают одну девушку.
Hayır.
А то и трахают.
Ya da ters ilişkiden. Ya da ikisinden de.
Они трахают нас и это больно! Я думал об использовании высокоскоростного затвора с низкой глубиной резкости.
Kaliteli bir fotoğraf makinası ile mekanda derinlik istedim.