English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тренировки

Тренировки translate Turkish

873 parallel translation
Когда мы встретились, я был водоносом для школьной баскетбольной команды, меня запихали в шкафчик после тренировки.
Tanıştığımızda lise basketbol takımında sucu çocuktum. Antrenmandan sonra dolaba kilitlemişlerdi.
Тренировки со следующей недели.
Antrenmanlar gelecek hafta başlıyor.
Это вопрос тренировки.
- Fazla pratik yapmış olmaktan.
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет освоен,..
Yani, koşmaya başlamadan önce yürümeliyiz.. Soyabileceğimiz küçük bir sanat galerisi biliyorum, tabanları yağladıktan sonra herşeyi gözden geçirir, ve büyük iş için de kendimize güven kazanmış oluruz.
Он был очень убедителен в этом представлении, потому что перед каждым следующим спектаклем в качестве тренировки и части своего гонорара сам её и ублажал.
Dedektiften bahsetmişken, performansı çok inandırıcıydı ama bunun sebebi daha önceki işinde talim görmesiydi. - Vay be, çok karizmatiksin.
Ну, после стольких лет тренировки...
- Yıllarca uğraştıktan sonra biraz.
Капитан, зачем эти тренировки?
Komutan, peki neden atış talimi yapılıyor?
Не хочу выглядить слишком торопливым, но когда начинаются тренировки?
Aceleci gibi gözükmek istemiyorum ama çalışmalar ne zaman başlıyor?
Подготовка к знаменательному событию идет так же интенсивно, как тренировки футболистов.
Bütün bu hazırlıklar yarım saatlik devre arası için. Hazırlıklar yıldız futbolcuların antrenmanları kadar zorlu geçti.
Не вижу причин бросать тренировки.
Gitmemem için bir sebep yok.
Тебе необходим отдых, а не тренировки.
İdman yapmak değil, dinlenmek zorundasın.
Тебе потребуется человек, чтоб подавал полотенце во время тренировки, ходил за покупками.
.. ayak işlerini yapacak. Dün beni kim takıyordu? Kimse.
Расскажете о ваших методах тренировки.
.. birkaç soru sormak istiyoruz.
Мы здесь, в морозильнике, потому что у Рокки существуют оригинальные методы тренировки.
Burada olma nedenimiz Bay Balboa'nın bu.. buzdolabını kullanarak yaptığı ilginç eğitim.
Предположим, перед соревнованиями, если я эмоционально привязан к девушке, это может негативно повлиять на мой настрой и как следствие негативно повлияет на мои тренировки.
Yarışmadan önce düşünürüm, eğer bir kıza duygusal olarak bağlıysam bu kafamda negatif bir etki yapabilir ve dahası çalışmamı mahvedebilir.
Когда прекращаешь тренировки, резкое движение... может образовать небольшие трещины во внутренних органах.
Uzun zaman idman yapmazsan, sert bir hareket iç bağlarında yırtılmaya sebep olabilir.
У меня тренировки по плаванию каждый вечер.
Hergün yüzme antremanım var.
Ну. Придется сократить тренировки по плаванию.
Yüzme antremanımla çakışıyor.
Грамматика, как и остальное, забывается без тренировки.
Her şey gibi gramer de kullanmazsan paslanır.
- Это для тренировки.
- Egzersiz için.
- Какой тренировки?
- Ne egzersizi?
Как твои тренировки?
Sağ kalma talimi nasıldı?
Они прошли через все этапы тренировки астронавта.
Astronot eğitiminin her aşamasından geçiriliyorlar.
Мы поговорим об этом после тренировки.
Bunu egzersiz yaparken konuşalım.
Вообще-то, если честно, он на этой неделе всё время... опаздывал на тренировки, миссис Палмер.
Bu gayet normal, bu hafta her gün geç kaldı, Bayan Palmer.
Капитан Гастингс принес ее сюда не ради тренировки.
Yüzbaşı Hastings'in onu buraya getirme sebebi, sağlığı değil.
Ты не поверишь, но тренировки болельщиц из группы поддержки начинаются уже сегодня!
Bil bakalım ne oldu? Ponpon takımı seçmeleri bugünmüş!
Отсутствие тренировки.
Hazır olmama durumu.
Док Хэйворд говорит, что с ангиной или без ангины, но я могу ходить на тренировки девушек из группы поддержки!
Dr. Hayward dedi ki bademciklerim şişsin ya da şişmesin... ponpon takımı seçmelerine katılabilirmişim.
– Я только что с тренировки.
- Antrenmanı yeni bitirdim.
Эта техника требует специальной тренировки.
Bu teknik özel bir eğitim gerektirir.
Он пропускает тренировки каждую неделю.
Her hafta idman kaçırdı.
Ты знаешь, работа значительно выгоднее, чем тренировки, Леон.
Antrenman, çalışmak kadar iyi para kazandırmaz.
Я всё-время заставляю себя идти По лестнице для тренировки.
Sırf bu yüzden egzersiz için merdivenleri kullanıyorum.
Мы же здесь из-за нее! Мы здесь не ради тренировки!
Buraya tatbikata gelmedik.
Солдатам нужны тренировки, а офицеры - приятное общество.
Askerlerimin eğitime ve subaylarımın topluma karışmaya çok ihtiyacı var.
А, это мои кроссовки для тренировки вертикального прыжка.
Dik atlama spor ayakkabılarım.
Эти тренировки - просто фантастика.
Biliyorsun, bu tatbikatlar fantastiktir.
Я решил ввести дополнительные тренировки для своего персонала.
Yardımcılarımla birlikte ek eğitim çalışmaları yapmaya karar verdim.
У них особая программа, симулированные миссии, тренировки за пределами территории Академии, всё такое.
Özel dersler alıyorlar, sanal görevler okul dışı eğitimler her türlü şey işte.
Возобновить тренировки.
Eğitiminize geri dönün.
Как проходят тренировки, Джеймс?
"Hey, idman nasıl gidiyor, James?"
Будь я боксер, я бы тренировки устраивал на этих штуках.
Boksör olsaydım onları bir armuttop gibi yumruklardım.
Довольно неплохо для тренировки.
- Bayağı iyiydi. Pre. Hem de rakibin yokken.
Как долго вы хотите, чтобы они продолжали тренировки, командир?
Daha ne kadar tatbikat yapacaklar?
- Весенние тренировки.
- Bahar kampı.
Я понимаю, ты только вернулась, но когда ты будешь готова, думаю, нам стоит возобновить тренировки.
Yeni döndüğünün farkındayım ama hazır olunca antrenmanlara başlayalım.
Я не буду с тобой вдвоём играть в стрип-покер для тренировки!
Alıştırma yapma için seninle birebir çıplak poker oynamıyorum!
Хочешь сыграть в стрип-покер для тренировки?
Alıştırma yapmak için çıplak poker oynamak ister misin?
Интенсивные тренировки, а также немного везение могуть дать хорошие шансы на то, что вы снова сможете ходить.
Fakat sıkı bir çalışma ve birazda şansla bir gün tekrar yürüme şansınız olabilir.
Завтра после тренировки.
Yarın idmandan sonra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]