Треск translate Turkish
122 parallel translation
Слышите треск?
Çıt sesini duydunuz mu?
Крик совиный да треск сверчка.
Baykuş ve cırcır böceklerini duydum.
Я уже собирался спать,... как услышал треск и увидел Амая.
Yukarıda uyuyorduk Bir ses duydum, bakındım Amaya'yı gördüm.
( Смех продолжается ) - ( Треск ) - Oo!
- Ooh!
Ночью часто слышен треск.
Geceleri sık sık yarılmayı duyorum.
[Электричество трещит ] - [ Треск] - Ну как, дети?
- Ne düşünüyorsunuz çocuklar?
Я отчётливо слышал : "Треск, хруст, пошёл он нахуй!"
Kesinlikle şunu duydum çıt çıt, çat çat, sikeyim onu.
Под треск камина я дремал
... Karanlıktan başka bir şey yoktu orada "Hepsi bu!"
Из радио раздавался только треск.
Radyoda sadece parazit gürültü vardı.
Я слышала тихий треск в машине в прошлый раз, что это был за треск?
Geçen sefer arabada küçük bir vızıltı duydum. Neydi o vızıltı?
Мы сидели себе на диване, когда услышали треск.
Kanepede oturuyorduk ki bir çatırdama sesi duyduk.
И копий треск пусть небо ужаснет!
Dört nala gidin kanlar içinde! Mızraklarınızla dehşet salın göklere!
- Треск.
- Gel.
Скрежет, звон, треск, Бряк, динь, бам!
# Çın, tın, çat! # Pat, güm, bam!
Скрежет, звон, треск, Бряк, динь, бам!
# Tıkır, güm, çat! Pat, güm, bam!
Скрежет, звон, треск, Бряк, динь, бам!
# Tıkır, güm, gıcırt!
Скрежет, звон, треск, Бряк, динь, бам!
# Tıkır, güm, gıcırt! pat, güm, bam!
Скрежет, звон, треск, Бряк, динь, бам!
# Çın, tın, çat! Pat, güm, bam!
Раздался треск и появились корни, Раздался треск и появились корни, торчащие из бетона.
Büyük bir çatlak köklerini betondan sökmüş.
Вдруг треск! Бабах!
Bir gürültü!
Я слышал какой-то треск.. боюсь, что без вас нам не обойтись.
Sesinizi duydum ama ne yazık ki size ihtiyacımız var.
Да, конечно, но этот постоянный треск, снова и снова.
sürekli durmayan cırlama.
- Как раз пошёл треск.
Alo? İyi düşünmüşsün.
То есть, в голове у тебя звучит английский, но на выходе получается лишь жужжание и треск.
Kendi kafanda İngilizce konuşuyor olabilirsin ama ağzından çıktığı zaman vızıltıymış gibi duyuluyor.
Этот звук был не так убедителен и грозен, как той весенней ночью, но достаточно громок, чтобы перекрыть треск быстро выгорающей древесины.
O yağmurlu bahar akşamında olduğu kadar güçlü ve caydırıcı değildi. Ama hızla yanan tahta seslerinin arasından duyuluyordu.
В 7 утра я услышал треск дерева.
Sabah saat 7'de uyurken bir çatırtı duydum. Sanki odun kırılıyordu.
Кажется, я слышал треск.
Sanırım çatlama sesi geldi.
Мы будем наслаждаться Biggie, у тебя же будет лишь треск помех.
Biz Biggie dinlerken, sen ritmleri mırıldanacaksın.
Брэнди, треск камина...
Konyak, Harlayan bir ateş...
- Да, было похоже на треск- -
- Evet, takırtı gibiydi.
Неужели я слышу веселый треск костра неподалеку?
Duyduğum çıtırdama sesleri şömineden mi geliyor?
Мы слышали только визг, удары и треск.
Sadece çığlıklar, kırılma ve vurma sesleri duyuyorduk.
Приходит сразу, как заслышит треск кукурузы и съедает её быстрее, чем я готовлю.
Mısırların patlama sesini duyar ve pişer pişmez hepsini yer.
Этот треск
Çıtırtı çıkarıyor.
Даже в лучшем случае мы не сможем ничего сказать. - Они услышат только треск.
En iyi ihtimalle, sadece düzensiz sinyaller gönderebiliriz.
- А теперь давайте дадим один треск Добро пожаловать на наш очень сладкие но очень озорной Скарлет.
Ve şimdi tatlı ama bir o kadar da edepsiz Scarlet için büyük bir alkış alalım.
Знаешь, сильный треск.
İyi bilirsin
Шум прибоя, звуки джунглей, треск костра.
Dalga sesi, orman sesleri, şömine ateşi.
Могут они чувствовать треск электричества на ветру?
Havadaki elektriğin hışırtısını hissetmişler miydi?
Слушает треск огня.
* Dinlesene ateşin sesini *
Точно, это объясняет треск который я услышал перед взрывом, и еще там был голос...
Doğru, bu da patlamadan hemen önce duyduğum sesi açıklıyor. O ses..
Я слышал треск, и следующее что помню, Я лежу на земле и говорю себе : "Вставай, вставай", но ничего не двигалось, понимаешь?
Bir çıtırtı duydum, ve sonra ilk hatırladığım yerde yatıyorum ve kendime diyorum ki "kalk, kalk" ama hiçbir şey işlemiyordu.
* Послушай треск огня в камине. *
* Şöminenin gürlemesini dinle * * İyi olur acele etsem *
Я начал видеть его в-в странных местах и слышать его во сне и... Через треск из телефона.
Onu tuhaf yerlerde görmeye uykumda telefonda çatırdama sesiyle duymaya başladım.
[Треск]
Bu müzik geçici.
Похоже на треск.
Bunu duydun mu?
Треск- - Дребезжание- -
- Takırtı. - Titreşim.
Только треск.
Sadece cızırtı.
ОСТРОВ ХАРПЕРА Эпизод 2 : "Треск"
HARPER ADASI
( щебечут прички, треск колёс, открывается дверь ) Констанц?
Constance?
Там один треск! Хочешь, чтоб мы оглохли?
Bizi sağır etmeye mi çalışıyorsun?