English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Треска

Треска translate Turkish

50 parallel translation
Святая треска!
Allahım sen sabır ver!
"Говорит треска улитке :" Побыстрей, дружок, иди!
"Biraz daha hızlı yürür müsün?" dedi mezgit salyangoza.
Проклятие! Треска и устрицы!
Lanet olsun!
- Я нашел разгадку этого дела. Наверное, мне помогла треска.
Genç dostlarımız, güvende.
Нет никакого треска.
Vızıltı falan yok.
Это треска что ли?
Bu morina mı?
Треска стоила бы поприличнее.
Morina bu kadar ucuz olmaz.
Иногда трескай тик-так, а то из пасти смердит.
Naneli şeker yemelisin çünkü ağzın kokuyor!
Ничего, кроме треска и шипения. Сделаешь мне кофе?
Kahve yapacak mısın?
'а! Ќе спеши, стара € ты треска!
- Hoşça kal ihtiyar morina!
'а ха ха ха ха ха! Ќе так быстро, ты стара € треска... или ты ответишь мне.
Acele etme ihtiyar morina yoksa bana hesap verirsin!
Только подумайте, треска тоже его любимое блюдо.
Aklıma geldi de, morina havyarı onun da en sevdiği şeydi.
А здесь сушеная треска. Очень важный продукт во время войны.
Bunlar kurutulmuş morina balıklarımız savaş zamanındaki en önemli erzağımız.
Приобретено шесть лет назад. Сушеная треска из Кансаки - лучшая.
Kansaki bölgesinden gelen morinalar en iyisidir.
Ты - глупая треска.
Bir morina balığısın!
Она треска.
O İngiliz.
Треска, скумбрия, пикша... Поймаю вас всех.
Morina, uskumru, mezgit, hepsini yakalayacağım.
Перенесись на берега Новой Шотландии где треска с палтусом резвятся в...!
Kendini Nova Scotia'nin sahillerine isinla, cesitli baliklarin icinde bulundugu...
Кто загонял меня тренировками до треска костей?
Kemiklerim çatlayana dek kim çalıştırdı?
Ты хочешь заказать рыбу - такую как треска, пикша палтус, скумбрия, сом, криль...
N1 9KM Balık siparişi mi vermek istersin - istavrit, somon, kılıç, balina
Разрушил мост, навёл немного галлюцинаций, и сиди себе, трескай попкорн и наслаждайся шоу.
Köprüyü yıkıp, biraz hayal görmelerini sağladım. Mısır patlatıp, oturup şovu seyretmeye başladım.
Это не "треска".
"Fok" falan değil.
Треска и так ниже уровня моря.
Foklar zaten boştur.
Я думал, это "треска".
Hayır, fok denir.
Треска и две порции картошки фри, как Вы просили.
İstediğiniz gibi, morina ve iki penet.
Сегодня треска.
Bu akşam mezgit balığı var.
Одна треска.
Bir morina. - Bir morina.
Одна треска, один лосось, один голубь и две утки.
Bir morina, bir somon, bir güvercin, iki ördek.
Мне плевать, что треска подошла близко к Калининградской области.
Morina sürüsü Kaliningrad'a doğru kaçıyorsa da umurumda değil.
Треска вкусней пикши, но лучше морской окунь.
Morina mezgitten daha iyi, levrekten kötüdür.
Треска и фри, пикша и фри, камбала и фри, гороховое пюре, соус карри и сосиска.
Morina ve patates, mezgit ve patates, pisibalığı ve patates, bezelye ezmesi, köri sosu ve bir pişmiş sosis.
Тебе нравится черная треска под соусом мисо, которую я приготовила на твой день рождения в прошлом году?
Geçen yıl doğum gününde yaptığım morina balığını beğendin mi?
Тебе нравится моя треска?
Morina balığımı beğendin mi?
Не знаю. "Треска" как-то не очень звучит.
İyi bir fikir mi emin olamıyorum, "2 Morina"
"Треска" теперь будет только одна.
Şimdi tek bir morina var, iki tane değil.
Треска - это вещь.
Evet, evet, morinaya bayılırım.
Сушеная треска в подарок. Поднимет настроение.
Memnun ayrılman için biraz da lutefisk yemeğinden veriyorum.
— Это треска?
- Morina mı bu?
Персики и треска.
Şeftali ve morina balığı.
Я не треска!
Ben bir baık değilim!
Я поплыву по течению и треска отгрызет мои уши.
Ben göçüp giderken balıklar da kulaklarımı kemirir.
Форель, лосось, треска?
Alabalık mı, Somon mu yoksa Sazan mı?
Это треска?
Cinsi ne, gelebicin mi?
Никакого треска, искр и сигналов тревоги... Многообещающе.
Hiç patlama, kıvılcım ve alarm yok... umut verici görünüyor
'а ха ха! € не знал, что треска может разговривать, а ты, " инкер Ѕелл?
Morina balığının konuşabildiğini bilmiyordum.
" ак догони и поймай мен €, стара € ты треска!
Gel de beni yakala ihtiyar morina!
- Это что, треска?
- Bu ne?
- Треска через 10 секунд.
Somonun hazır mı?
d Мы все умрём d d От выстрела в головуd d Будь что будетd d Конь Толстого Тони - гей d d Я не слышу ни треска d d Ни лязга подков d d Укройтесь сеномd d Или завтра мы поплатимся d
♪ Ölürüz ♪ ♪ Başımızdan vurularak ♪ ♪ Olması gerektiği gibi olsun ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]