Трусом translate Turkish
373 parallel translation
Но трусом объявят тебя.
Ama konu döneklik olunca, türünün en kötü örneği sensin.
"... Рокки Салливан умер трусом ".
... Rocky Sullivan korkak öldü. "
Поверьте, это грустно, когда ты родился трусом, ни капли храбрости и силы,
İnan bana çok kötü, bayan Eğer korkak bir aslansan Sünepe ve uyuşuksan
У вас преимущество перед военными, мистер Грэм, вы можете бежать и не быть трусом.
Bir askere nazaran yetersizsin bay Graham. Kaçarsan kimse sana korkak demez.
Даже думать противно, что твой напарник может быть трусом.
Ortağımın korkak olmasından nefret ederim.
Назвавший Пэна трусом, должен умереть.
Pan'a korkak diyen kimse yaşayamaz!
Он назвал меня трусом.
Bana ödlek dedi.
Трусом?
Ödlek mi?
Они называли меня трусом.
Bana ödlek dediler.
Внезапная та месть меня пугает, дай Бог, чтоб трусом оказался я!
Onların başına gelen bu felaket beni huzursuz etti. İnşallah korkum yersizdir.
ведь совесть - слово, созданное трусом, чтоб сильных напугать.
Vicdan dediğin şey güçlüler korksun diye icat edilmiş, ama yalnız ödlekler ciddiye alır onu.
Нельзя быть ни трусом, ни подлецом.
- Korkak bir tavuk gibi davranamazsın.
Никто не говорил мне, что Котон Уилсон стал трусом.
Cotton Wilson ödleklik ediyor deseler... hayatta inanmazdım.
По крайней мере, он не был трусом.
Hiç değilse cesurdu.
Не будь я трусом, застрелился бы.
Ödlek olmasaydım, kendimi öldürürdüm.
- Лучше быть трусом, чем дураком.
Aptal olmaktan iyidir.
А ты назови меня трусом.
Bana korkak de öyleyse.
Послушай, девочка ну-ка объясни, почему ты хочешь спасти Пепино а потом называешь его мерзким трусом?
Dinle, küçük kız... Önce adamın hayatını kurtarmak istiyorsun sonra da ona pis korkak diyorsun, neden?
Трусом.
- Korkağın biri.
Но не трусом!
Bir ödlek değildim.
Йоссариан, страна назовет вас трусом.
Sana korkak derler. Bu senin ülken.
Как всегда! Я могу выполнить любую сраную работу, только не с трусом!
Böyle korkaklarla boktan işler düşüyor benim payıma.
Вы назвали меня трусом?
Bana ödlek mi diyorsun?
Вы подумали, что я назвал вас трусом?
Affedin. Size kast etmedim.
Мне не понравилось, что ты назвал меня трусом.
- Bunun sebebi bana ödlek demeni sevmemem.
Тогда ты умрёшь так как жил... Трусом!
O zaman tıpkı yaşadığın gibi ölürsün... bir korkak olarak.
Может учил как быть трусом?
Belki sana nasıl korkağın teki olunacağını öğretiyordur.
И если я называю тебя трусом, то это потому, что ты самый ничтожный слизняк из всех, что когда-либо ползал по земле.
Korkak olduğunu söyledim çünkü dünya üzerine gelmiş en karaktersiz pislik sensin.
Я никому не разрешаю называть меня... трусом.
Hiç kimse bana... korkak tavuk diyemez.
Мастер назвал папу трусом... и тот вышвырнул его на улицу.
Tamirci babama korkak tavuk deyince... babam onu evden kovdu. Artık hiç kimse onu tamir etmez.
Самая большая проблема твоего отца, Марлин, в том, что он выxодит из себя... стоит его назвать трусом.
Babanın en büyük sorunu, biri ona korkak tavuk deyince... kendine hakim olamaması Marlene.
"Мама, я не могу позволить называть себя трусом".
"Anne, korkak tavuk olduğumu düşünmesine izin veremem."
Если, конечно, не хочешь, чтобы весь наш отдел считал тебя трусом.
Yoksa bölümdeki herkesin sana korkak tavuk demesini mi istiyorsun?
Никто не смеет называть меня трусом, Нидлс.
Hiç kimse bana korkak tavuk diyemez, Needles.
Ќикто не посмеет называть мен € трусом.
Hiç kimse bana korkak diyemez.
ќн бо € лс €, что его сочтут трусом, если он не будет дратьс €.
Reddederse, onun bir korkak olduğunu düşünürler sanırdı.
- " ы окажешьс € трусом.
- Korkak biri olacaksın.
" теб € будут называть трусом до самой смерти!
Ve ömrünün sonuna dek korkak olarak anılacaksın!
Многие считают Вас трусом.
Birçok insan senin bir korkak olduğunu düşünür.
Ты назвал меня трусом, говнюк?
- Bana korkak mı diyorsun? Seni şişko domuz.
Президент выглядел трусом.
Başkan korkak gibi göründü.
Это ты выглядел трусом.
Korkak gibi görünen sendin.
Если бы я не был таким трусом!
Korkak olmasaymışım...
Проклятье, не будьте трусом!
Kitaba göre gitme.
Знаете, не хочу казаться трусом... Но вся эта история начинает действовать мне на нервы!
- Bilirsin bir piç gibi konuşmayı istemem ama bu bok beni iyice çıldırtmaya başladı
- Её муж так не считал. - Он был трусом!
- Kocam böyle düşünmüyor ama.
Не будь трусом!
Korkak olma!
Я выдохся, я стал трусом.
Tamam kabul korkuyorum.
Трусом никому стать не дадим.
Aramızda hiç korkak yok.
Если бы ты не был таким трусом...
Dostum, eğer korkak olmasaydın...
Возможно, я просто был трусом.
Belki de sadece ödleklik etmiştim.