Тут пишут translate Turkish
32 parallel translation
Тут пишут, что во Флориде задержали самолет, полностью забитый ганжей.
- Ne? Florida'da kenevir dolu bir uçak yakalamışlar.
Тут пишут, что к 50 годам у среднего американца во внутренностях накапливается два кило непереваренного мяса.
Buna göre sıradan bir Amerikalı 50 yaşına geldiğinde, karnında sindirilmemiş 2.5 kilo kırmızı et olurmuş.
Тут пишут : "Держите двери закрытыми, чтобы предотвратить распространение огня".
"Ateşin yayılımını engellemek için kapıları kapalı tutun" yazıyor burada.
Тут пишут... молебен за упокой её души...
Diyor ki, ölünün ruhu için bir ayin yapılır.
Только послушай какую чушь тут пишут.
Bu kitaptaki saçmalığı bi'dinle.
Тут пишут, что русские взорвали атомную бомбу! И мы ничего не можем с этим поделать!
Burada Rusların bir Atom Bombası patlattığı ve bizim bu konuda... yapabileceğimiz hiçbir şey olmadığı yazıyor.
Тут пишут, что три пациента попали сюда в 1889 году только из-за этого.
Üç hasta 1889 yılında "çürümüş gurur" a teslim edilmiş.
Смотри, тут пишут : 8 попало сюда из-за разных маний.
Kontrolsüz tutkudan sekiz kişinin teslim edildiğini söylüyor burada.
Тут пишут, что автор прожил до ста лет и закончил свою жизнь, заморив себя голодом.
Dediklerine göre yazar 100 yaşına kadar yaşarmış fakat kendini aç bırakarak hayatına kıymış.
Тут пишут, что компания извлекает из соли минералы и химикаты и превращает их в борные продукты.
Yazdığına göre şirket, bütün kimyasal kaynakları gölden çıkarıp onları bor için kullanıyormuş. Şunu dinle...
Мне, так или иначе, нужен врач в Тюбингене. - Тут пишут о другом.
- Tübingen'da doktora gitmem gerekiyordu zaten.
Тут пишут, их тела были скручены и замурованы в стены подвала.
Söylediklerine göre cesetleri bodrum katın duvarları arasına istiflemiş.
Тут пишут, что планеты выстраиваются в линию, и такого не было уже 30 000 лет.
30.000 yıl sonra ilk kez gezegenlerin gökyüzünde yan yana dizildiğini okudum.
Тут пишут : " Единственная выжившая вывела полицию на убийцу.
- Çok ilginç. Katili, Anma Günü Katliamı mağduru ele verdi.
Тут пишут, миллионы, Эмма!
Haberde milyonlar değerinde diyordu Emma.
Тут пишут о видеоигре, которая завладевает умами детей.
Çocukların gittikçe saplantısı olan şu video oyunundan bahsediyor.
Это знаменитый итальянский авиаконструктор. Тут пишут, что он граф.
Caproni isimli ünlü bir İtalyan uçak tasarımcısı.
Я случайно открыла твою почту, и вот что тут пишут.
Yanlışlıkla mektubunu açtım, şöyle diyor :
Тут пишут про схемы финансовой пирамиды, про какую-то теневую нигерийскую холдинговую компания, в которой он имел долю...
- Evet. Şu saadet zincirleri var ya, ne idüğü belirsiz bir Nijeryalı holdingle iş yapmış...
Тут пишут, что в школе она была зубрилой.
Dediğine göre lisedeyken inekmiş.
Вот тут пишут, все, что вам нужно - электрозажигание и... как там дальше?
Burada denilene göre tek ihtiyacın olan bir priz ve bir de - Neydi o?
Тут пишут, что йога может помочь.
Yoganın işe yarayabileceğini söylüyorlar.
Тут пишут, что трое.
Sizde ne yazıyor? - Bunda 3 kişi yazıyor.
Я на другом сайте, и тут пишут
Başka bir sitedeyim, şöyle yazıyor :
Хотя они тут пишут, что вы еще та...
Belli ki amcık biri olduğunuzu düşünerek yazmışlar.
Вот, что тут пишут.
Ne yazdıysa o.
Тут так пишут! Кто вы такой, чтобы знать больше, чем пресса? Я спец по сиськам.
Kim oluyorsunuz da basından daha çok şeyi bildiğinizi iddia ediyorsunuz?
Тут всё ещё пишут про Эла Шарптона.
Baksana Al Sharpton'a ne kadar çok ilgi var.
Тут пишут :
Burada diyor ki " Ulusumuz...
вы выкладываете свои фотки в Твиттер, и вам тут же пишут, что у вас лишний вес.
Sırf insanlar kilonuzla ilgili yorum yapsın diye Twitter'a resim koyabiliyorsunuz.
В сети пишут, что они тут лучшие в городе.
İnternette okudum, şehirdeki en iyi burasıymış.
Вот тут нам пишут...
Bu ise diyor ki...