English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тут пусто

Тут пусто translate Turkish

78 parallel translation
Тут пусто!
Bu boş!
- Кто-нибудь из Прайсов? - По-моему, тут пусто.
Herhangi bir Price yok mu?
- Тут пусто.
- Burası temiz.
Теперь тут пусто.
Simdi boS.
И тут пусто... Нет вина, можно и воды.
Şarap yoksa su da olur.
Тут пусто.
Burası boş.
- Тут пусто.
- Bu boş.
Неудивительно, что у вас тут пусто.
İşletmenizin boş olmasına şaşırmadım.
Эй Джеймс, у нас тут пустой джип!
Araçlarından ayrılmışlar. James, burada boş bir araç duruyor.
Ох. Тут пусто.
Kör kütük sarhoşsun sen.
Тут пусто.
Bu boş.
Тут пусто.
Ev boş.
тут пусто.
Hiçbir şey yok.
Понимаешь, дело в том, что я сказанул, что тут пустой дом посреди деревни, а хозяева смотались.
Olay şu ki, kırsal bölgede sahibi uzaklarda olan boş bir ev olduğunu söylemiş olabilirim.
Тут пусто, сержант.
Temizdir, çavuş.
В этом шприце нет эпинефрина. Тут пусто.
Şırıngada epinefrin yok.
Хорошо. 1304... тут пусто.
Tamam. 1304 boş. Boş olması mı gerekiyor?
Тут пусто!
Bitti!
Тут пусто.
Boş.
Смотри. Тут пусто.
Bak, boş.
Давай, тут пусто.
Gel hadi, ev boş.
Тут пусто,
Boş...
Тут пусто, за исключением разбитого окна.
Kırık bir pencere dışında boş.
Тут пусто.
Boş!
— мотри, тут пусто.
Hadi ama, bak. Boş.
Все, что я говорю, делается бессмысленно и пусто, когда я сижу тут с тобой и твоим мужем.
Senin arkadaşlığında çok gerçek dışı. Benim için bir şey ifade etmiyor artık.
Пусто тут у вас.
Issız görünüyor.
... тут пусто, пошли!
Burada hiçbir şey yok. Gidelim.
- Тут пусто, Торкильд.
Bu boş, Torkild. Ve bize borcun var.
Я вернулась сюда, и тут было пусто, и я запаниковала и тут радио и огонь... - Я знаю, малышка. Я знаю.
Buraya geri döndüm ve bomboştu ve panikledim ve radyoda yangınlardan bahsediyordu.
Знак тут совсем пустой.
Haritaya göre bomboş bir yerdeyiz.
Я не хотела стоять тут и ждать, пока освободится пустой туалет.
Boş tuvaleti öylece beklemek istemedim.
Слушай, а чё тут так пусто?
Ama burada işler de epey durgun görünüyor.
Тут пусто.
Burası bomboş.
Конечно. Нельзя на пустой желудок. Вот тут электролиты.
Kemeri nerdeyse koltuk altında... Eşi çok ateşli.
Здесь пусто без Финна. Поэтому я организовал себе приятную компанию. С ними мне тут не так одиноко.
Gemi, Finn gelmeden önce yalnız hissediyordu, ben de Nuala'yı akşam yemeğine çağırdım, sonra onu yalnız başına bıraktığım için vicdan azabı duydum.
Тут пусто
Gitmiş.
Ну, тут как бы пусто.
Burası neredeyse bomboş.
- Точно. Парень видит пустой стакан и тут же исчезает как судья Крейтер.
Adam boş bir bardak görüyor, ve birden başımıza Yargıç Crater oluyor.
- А-то я тут немного занята для пустой болтовни.
Lak lak edemeyecek kadar meşgulüm.
Тут так пусто и одиноко.
Burası çok boş ve yalnız.
Теперь он пустой, теперь тут нет ничего полезного.
Bomboş kalmış, kullanabileceğimiz bir şey yok.
Тут на целые мили пусто вокруг, а единственная причина, по которой мы застряли в том доме в Массачусетсе, была в том, что мы не знали, что, блядь, вокруг происходит!
Etrafta in cin top oynuyor. Massachusetts'teki evde çakılıp kalmamızın tek sebebi ne olduğundan bir haber olmamızdı!
Когда мы вернулись, тут было пусто.
Buraya geldiğimizde, oda boştu.
Ну, если она была тут, тогда как мы нашли ее плавующей в 5 км от берега совершенно пустой? Джейсон.
Eğer demirliyse kıyıdan 4 km uzaklıkta terkedilmiş olarak nasıl bulundu?
Директор Вэнс сказал, что где-то тут есть пустой стол, за которым я могу примостить свою задницу.
Müdür Vance buralarda kıçımı yerleştirebileceğim bir masa bulunduğunu söyledi.
Тут пусто?
Bu boş.
Тут везде пусто.
Her şeyin içi boş.
Итак, я только что избавилась от толпы платящих клиентов из моего магазина, и теперь тут снова пусто.
Para ödeyen müşterilerimi de dükkandan kovdum ve yine boş kaldı.
Тут почти пусто.
Neredeyse boş.
Прошу прощения. - Тут было пусто когда я заехала.
- Ben park ettiğimde boştu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]