English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты где пропадал

Ты где пропадал translate Turkish

224 parallel translation
Ты где пропадал?
Nerelerdeydin ahbap?
Ты где пропадал?
Nerelerdeydin?
Ты где пропадал, чувак?
Ne sikimdeydin adamım?
Подружка? Вот ты где пропадал?
Kızarkadaşın mı, yok canım.
Кристофер. ты где пропадал?
Hey, nerelerdesin?
Шекспир. Ты где пропадал?
Shakespeare, neredeydin?
Где ты пропадал?
Nerede saklanıyordun?
Джесси, где же ты пропадал весь этот день?
Bütün gün nerelerdeydin söyler misin?
Джордж, где ты пропадал?
George hayatım neredeydin?
И где же ты пропадал все это время?
Bu saatte mi gelinir?
- Где ты пропадал?
- Nerelerdeydin?
Где ты пропадал, Марко?
Neredeyse sokakta kalıyordun, Marco.
- Где, черт побери, ты пропадал?
- Hangi cehennemdeydin?
Где ты пропадал все это время?
Babanlara mı?
- Надо думать. Где ты пропадал? Я тоже для тебя кое-что выяснила.
Sana iyi haberlerim var.
Али, где ты пропадал?
Ali, nerelerdeydin?
Где ты пропадал?
Nereye kayboldun?
Где ты пропадал?
Nerede kaldın?
Где ты пропадал, брат, столько времени?
Bunca zaman nerede kaldın?
- Где, чёрт возьми, ты пропадал?
- Hangi cehennemdeydin? Konuşmamız lazım.
Где ты пропадал?
Bırak girsin!
Где ты пропадал?
Neredeydin?
Не мог бы ты мне рассказать, где ты пропадал последние четыре года?
Son 4 yıldır nereye kaybolduğunu söyler misin?
Где ты пропадал?
Nerelerdesin?
Где ты пропадал? !
Nerelerdeydin bakalım?
Где ты пропадал? - Джек?
Nerelerdeydin?
Рад тебя видеть. Где ты пропадал все эти годы?
Bunca yıldır neredeydin?
Ты столько дней пропадал бог знает где!
Anlamıyor musun? Daha neyi bekliyorsun?
- Майки, где ты пропадал?
- Mikey, nerelerdesin.
Где ты пропадал?
Nerede saklanıyordun? - Orada burada.
Ѕоже, где ты пропадал? !
Nerelerdeydin?
Али, где ты пропадал?
Yasemin?
- Где ты пропадал?
- Nerelerdesin sen?
Где ты пропадал?
Nerelerdeydin?
- Где ты пропадал?
- Nerede kaldın?
Где ты, черт возьми, пропадал?
Nerelerdeydin?
Где ты пропадал?
Nerelerdeydin? - Merhaba.
Дружище, где ты пропадал?
Nerelerdeydin, adamım?
Ты пропадал где-то несколько лет, а теперь учишь нас жить?
Bunca yıl kaybolduktan sonra, Hayatımıza dalıp nasıl yaşayacağımızı mı söylüyorsun?
Питер, ты где, блин, пропадал?
Nerelerdeydin?
Я просто удивляюсь, где это ты пропадал сегодня.
Sadece bügün nereye kaybolduğunu merak ettim.
Хочется знать, где ты так долго пропадал?
- Merak ettim. - Buraya gelmen uzun sürdü.
Отстань, Хави! - Где ты пропадал?
- Ne yapıyordun?
Где ты пропадал вообще?
Her neyse, hangi cehennemdeydin sen?
Где ты пропадал с прошлого четверга?
- Geçen Perşembe'den beri nerelerdeydin?
Где ты, к черту, пропадал?
Nerelerdeydin?
- Где ты пропадал?
- Neredeydin?
Где ты пропадал целый месяц?
- Mark, selam, seni görmedim.
Где ты пропадал? Солт-Лейке.
Salt Lake
Привет, Пи Йод. Где ты пропадал все это время?
Seni çoktandır görmedim.
Где ты пропадал?
Neden geciktin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]