English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Убей себя

Убей себя translate Turkish

62 parallel translation
Уничтожь мост или убей себя.
Ya köprüyü yok et, ya da kendini.
Тогда убей себя, мадам.
O zaman öldür.
Убей себя сама.
Sen vur kendini!
Убей себя.
Öldür kendini!
Убей себя.
As kendini.
Убей себя.
Öldür kendini.
Убей себя.
Kendini yok et.
Убей себя, сейчас же!
Kendini oldur, derhâl!
Так что убей себя сам!
Kendini öldür.
Не убей себя как тот.
Sakın böyle intihar edeyim demeyin.
— Убей себя об стену!
- Susun, bizi dinleyin, susun. - Susun, bizi dinleyin, susun.
Убей себя об стену!
Susun, bizi dinleyin, susun!
Лучше убей себя сейчас,
-... ve üreme riskinden uzak durmalısın.
Тогда убей себя.
O zaman kendini öldür.
С днем рождения, убей себя об стену.
Mutlu yıllar ve git kendini becer.
"убей себя", а потом "я тебя люблю".
Geber. "Sonra da" Seni seviyorum " dedi.
Убей себя!
Öldür kendini.
Что ж, осторожнее, не убей себя током.
- Dikkat et de elektrik çarpmasın.
Просто убей себя.
Öldür kendini.
Если покажется кто угодно, кроме меня, убей себя.
Benden başkası dönerse kendi canını al.
Убей себя и проверь, будет ли кто-то скучать.
Git intihar et bakalım kimse seni özleyecek mi?
Ниггер, убей себя.
Hacı git kendini öldür.
Убей себя.
Kendini öldür.
Это что-то вроде "Убей себя сам"?
"Kendimi öldüreceğim" mi bu, nedir?
Убей себя.
Kendini öldür gitsin.
Я знаю, кто открыл сайт "Убей себя, Зои Тан".
- - "Kendini Oldür Zoey Tan" web sitesini kimin actıgını biliyorum.
Я знаю, кто открыл сайт "Убей себя, Зои Тан".
Kendini oldur, "Zoey Tan" sitesini kimin kurdugunu biliyorum.
Не убей себя током.
Aman elektrik çarpmasın.
Не убей себя из-за всей этой драмы с Лайлой.
Bu Layla dramasında kendini öldürtme, tamam mı?
Дай мне поговорить! Тогда убей и себя тоже, ублюдок!
Onu öldürürsen, kendini de öldür aşağılık herif!
Сравните свои жизни с моей и убейте себя!
Hayatınızı benimkiyle kıyaslayın ve intihar edin.
Убейте себя так же, как Древние.
Aynı Kadimlerin yaptığı gibi sen de kendini öldür!
Если Вы не думаете, что Вы можете принести себя, чтобы убить его, тогда убейте себя!
Yine de onu öldüremeyeceğini düşünüyorsan kendini getir ve sonra kendini öldür.
Лучше сам себя убей!
Git, camdan atla!
Я предоставлю себя священному вызову Агаллама, хотя, хоть убей, я не вижу, как из это может привести к чему-то хорошему.
Agallamh'ın kutsal ruhları adına kendimi sunuyorum. Gerçi, kendi adıma bunun ne gibi bir yardımı dokunabileceğinden emin değilim.
Убейте себя и она сможет уйти.
Kendinizi öldürün, kız elini kolunu sallayarak gitsin.
Убейте себя, и она сможет уйти.
Kendinizi öldürün, kızı serbest bırakayım.
Если думаешь, что я тебе позволю использовать себя, тогда убей меня, ты сумасшедший.
Pekala, eğer beni kullanmana izin vereceğimi düşünüyorsan durma öldür beni, çünkü sen delirmişsin.
Убей меня, себя, и позволь моей сестре забрать ребенка.
Öldür beni, kendini de öldür bırak bebeği de kız kardeşim alsın. - Eric! - Koru beni.
Убейте себя.
Kendini öldürmelisin.
Я сказал, убейте себя.
- Kendini öldürmelisin dedim.
Убейте себя.
Kendini öldür.
Я узнал, что "Ювелирный магазин на диване" делает огромные деньги на пенсионерах. Убейте себя.
Okuduğuma göre pazarlama kanalları en çok emekli maaşlarının çekildiği gün para kazanıyorlarmış.
Убей уже себя, наконец.
Niye kendini öldürmüyorsun?
Если у тебя все в порядке убей сам себя.
Onları öldürmek senin için sorun olacaksa evet.
Не будь ссыклом - убей уже себя.
Korkaklığı bırakıp bir an önce kendini öldür.
Я бы хотел перевести своё внимание на что-то... что позволит мне почувствовать себя полезным, но я хоть убей не могу понять, что это может быть.
Dikkatimi başka bir şeye vermek istiyorum. Kendimi işe yarar hissettirecek bir şeye. Ne yaptıysam çıkamadım işin içinden.
Убейте себя об стену.
Rahatınıza bakın.
Спаси себя, убей их всех?
Kendini kurtar, hepsini öldür?
Убей себя сам.
- Duymak istediğimiz şey buydu.
Убей меня - убьешь и себя.
Beni öldürürsen, kendin de ölürsün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]