English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Убийство второй степени

Убийство второй степени translate Turkish

45 parallel translation
Два пункта - убийство второй степени, намеренное и с особым цинизмом. - Один пункт - препятствование правосудию. Один пункт - сокрытие физических улик.
"İkinci derecede cinayetten iki, kasıtlı ve ahlâksızca umarsızlık, adaleti engellemekten bir, kanıtı tahrip etmekten bir suçla suçlanıyor."
- Дейтон сел за убийство второй степени.
Dayton ikinci derecede cinayetten, Gordon kasıtsız adam öldürmekten.
Обвиняется в покушении на убийство второй степени а так же в изнасиловании первой степени.
"İkinci dereceden cinayet ve birinci dereceden tecavüz iddiası."
Убийство второй степени.
İkinci dereceden.
Убийство второй степени, не виновен.
İkinci derecede cinayetten suçsuz bulunmuşsun.
В обмен на смягчение статьи на убийство второй степени, мистер Хансекер признал свою вину.
Suçlamaları ikinci derece cinayete düşürürsek.. .. savunmasını suçsuzdan suçluya değiştirecekmiş.
Следующее, что я узнал - прокурор согласился на убийство второй степени.
sonra bildiğim, Savcı onun 2. derece cinayet teklifini kabul etti.
Тяжкое убийство второй степени, десять лет.
2'ci derece cinayet, 10 yıl.
Он получил семь лет за убийство второй степени.
İkinci derece suçtan 7 yıl yatmış.
Восемь лет, убийство второй степени.
8 yıl, ikinci derece cinayet.
Убийство второй степени, сдался.
Kasten adam öldürme, teslim oldu. Sylvia Gray.
Мы можем предложить убийство второй степени.
- İkinci dereceden cinayet teklif edebiliriz.
Убийство второй степени.
Cinayet seçeneğini dene.
Блин, да тут можно и убийство второй степени пришить. Хватит.
- Cinayet bile olabilir.
Нет, учительницы начальных классов, которая умерла от дефекта одного из ваших клапанов, первая из многих ваших жертв, и это тянет на убийство второй степени... детка.
Hayır, hatalı kapakçıkların nedeniyle ölen anaokulu öğretmeni... Onlarca kurbanından biri. İkinci derecede cinayetle suçlanacaksın,..
Убийство второй степени. 20 лет.
İkinci derece. 20 yıl.
Судья не даст добро на убийство второй степени.
Yargıç ikinci dereceden cinayete yanaşmayacak.
Они предлагают убийство второй степени.
İkinci dereceden cinayet teklif ediyorlar.
Предъявляйте ему убийство второй степени.
Onu ikinci derece cinayetle suçlayacağım.
Да так, но теперь это убийство второй степени ; не могли бы вы встать?
Şimdi ikinci derece cinayetle suçlanıyor, kalk ayağa.
Хотят выстроить всех своих уток в ряд до того, как изменить обвинение с неумышленного убийства на убийство второй степени.
İrade dışı ikinci dereceden adam öldürmeyle suçlamadan önce her şeyden emin olmak istiyorlar.
Вас запрут за убийство второй степени.
Cinayetin kesin olduğunu söyledi.
Было соглашение - двойное убийство второй степени.
- Anlaşma ikinci derece cinayet için geçerli.
Убийство второй степени это...
- İkinci derece cinayetin ise...
"Убийство первой степени, убийство первой степени, убийство второй степени".
Cinayet, cinayet, ikinci derece cinayet.
Если он признается, что Браунинг заплатил ему за убийство своей невесты, Гонщик получит убийство второй степени, от 17 до пожизненного.
Browning'in nişanlısını öldürttüğünü doğrularsa Hızlı, ikinci derece cinayet alacak.
Ну, если теперь вы будете сотрудничать, окружной прокурор уже согласился на сделку - за убийство второй степени дают от 17 до пожизненного.
Haklarımdan vazgeçsem olur mu? Eğer şimdi iş birliği yaparsan savcı seninle anlaşmaya hazır. İkinci derece cinayet.
Сейчас лучшая сделка для вас - убийство второй степени.
Artık en iyi ihtimal ikinci derece cinayet.
- Убийство второй степени.
- ikinci derece cinayet.
Фрэнки Бриско... мотает срок за ее убийство. Убийство второй степени.
Annesinin sevgilisi Frankie Brisco, kadını öldürmek suçundan hapiste.
Так, мистер Данте Соса Гомез, вы отсидели 17 лет из 20 за убийство второй степени Аны Эскобедо, верно?
Pekâlâ, Bay Dante Sosa Gomez. Ana Escobedo'yu öldürdüğünüz gerekçesiyle ikinci derece cinayet suçundan 20 yıl hapse mahkum edildiniz ve 17 yılını doldurdunuz, doğru mu?
Имя не разглашается, это часть сделки, на которую ты пошел в обмен на убийство второй степени.
İsim gizli. İkinci derece cinayet için yaptığın anlaşmanın şartlarından biri.
Может, она упала в бассейн, и он не смог её вытащить. Убийство второй степени за утопление 15-летней девочки?
Belki de kız havuza düştü ve- - 15 yaşındaki bir kızın boğulması ikinci derece cinayet mi olacak?
Вызовите ему общественного защитника, и мы предложим ему сделку за убийство второй степени.
Ona bir kamu avukatı bulun. İkinci derece cinayette anlaşalım.
Убийство второй степени, от 17 лет до пожизненного.
İkinci dereceden cinayet, 17 yıldan müebbete kadar.
Если ты предоставишь им тело, получишь смягчение. Убийство второй степени, без шанса на досрочное освобождение.
Cesedi gösterirseniz ikinci derece olur, ama şartlı tahliye olmaz.
Я услышал достаточно мистер Майер, либо вы арестованы за убийство второй степени, либо мы добавляем изнасилование и вы исчезнете до конца своих дней
Bay Meyer, ya ikinci derece cinayetten tutuklanacaksınız ya da cinsel saldırıyı da ekleyeceğiz ve hayatınızın sonuna kadar ortadan kaybolacaksınız.
Убийство второй степени позволит тебе выйти через...
- İkinci dereceden kısa sürede...
и, в лучшем случае, убийство второй степени
Ve en iyi ihtimal. ikinci derecen olur.
Нэйту Олину предложили убийство второй степени, но он убеждён, что если посмотреть все эпизоды "мусорщиков", присяжные всё поймут это плохо потому что я реально ненавидел эту ужасную женщину Дикенхуф
Ve Nate Olin'e ikinci dereceden cinayet teklif edildi ama "Amerikan Define Avı" nın tüm bölümlerini gözden geçirme şansları olduğu taktirde, jürinin anlayacağından emin. Çok kötü. Çünkü şu düzenbaz Dickerhoof Hanım'dan gerçekten nefret etmiştim.
Её адвокат помогает ей записать показания в обмен на убийство второй степени и 20 лет с возможностью условно-досрочного
Avukatı ifadesini yazdırıyor. İkinci derece cinayet ve 20 yıl içinde şartlı tahliye.
- Убийство второй степени. Без изнасилования. Двадцать пять лет.
Kasıtsız adam öldürme, cinsel saldırı yok, en fazla 25 yıl.
В худшем случае это убийство второй степени! ( "Second-degree murder" это осознанное, но не преднамеренное убийство ; "преступление страсти" - третьей, ненамеренное )
En fazla ikinci dereceden cinayet olur.
Убийство второй степени и вымогательство.
İkinci dereceden cinayet ve şantaj.
- Возможно, убийство первой степени и два срока за нападение второй вернут его к реальности.
İkinci derece cinayet ve 2 tane 1. dereceden saldırı onu dünyaya geri getirir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]