English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Убрать

Убрать translate Turkish

3,807 parallel translation
♪ тебя ♪ Пора убрать эти препятствия.
Engelleri ortadan kaldırmanın zamanı geldi.
Она попросила меня соблазнить короля, чтобы убрать его из-под влияния Пенелопы, и убедиться, что он связан с кем-то, кого Екатерина могла бы контролировать.
Penelope'nin etkisinden çıkması için ve başkasıyla nişanlanması için Kralı baştan çıkarmamı istedi. Catherine kontrol edebilsin diye.
Было бы хорошо убрать его с улиц.
O herifi sokaklardan uzak tutmak lazım.
Я хочу убрать его отсюда.
Onu buradan çıkar.
Я бы попросил вас убрать руки от моей жены.
Ellerini karımın üzerinden çekersen minnettar olurum.
Скажу тебе вот что, давай... Почему бы тебе не убрать серую?
- Gri olanı çıkartsana.
Блокада спровоцирует драку с католической властью, и тогда они будет намерены убрать вашу мать силой.
Bir kuşatmayla beraber Katolik, otoritelerle savaş tetikleyip, sonrasında da annenizi zorla devirmek niyetindeler.
Значит, пришло время убрать ее из игры.
Onu denklemin dışına çıkarmanın zamanı gelmiştir demek ki.
Нужно убрать проводник.
Sadece teli çekmek kaldı.
Если не хочешь оказаться в газетах, я бы настоятельно порекомендовал тебе использовать свое значительное влияние на АНБ, чтобы убрать нас из всех списков, в которых мы находимся.
Bu yüzden, evraklarda yer almasını istemiyorsan,... sana şiddetle tavsiyem, NSA üzerindeki nüfuzunu kullanıp hangi listedeysek bizi o listeden çıkarttırmandır.
После вскрытия, но перед тем как убрать тело я заметил небольшую ссадину на носу сержанта.
Otopsi tamamlandıktan sonra, ama önce cesedi kaldırdım Üstçavuş'un burnunda hafif bir aşınma fark ettim.
Мам, тебе удалось убрать все узлы с флажков?
Bayraklardaki tüm düğümleri halledebildin mi anne?
Я был в сговоре с мировыми террористами они пытались меня убрать, но вот он я.
Global teröristler birliğiyle iş birliği yaptım. Beni öldürmek istediler ama hâlâ hayattayım.
Хочу убрать эту боль из меня!
Vücudumu bu acıdan kurtarmak istiyorum.
Не пора ли позволить слугам убрать со стола?
Kalkalım da hizmetkarlar girebilsin.
Мне убрать это утром, милорд?
Sabaha toplatayım mı lordum? Zorunda mı?
Пока можете убрать.
- Şimdilik kalabilir.
Убрать нескольких невинных солдат, потом что, еще пару дополнительных устройств, чтобы разнести в клочья специалистов экстренного реагирования?
Bir kaç masum askeri öldürüp yardıma gelenleri ikinci bir bombayla mı halledecektin?
Я тут подумала и... Знаю, это глупо, но ты не могла бы убрать эти цветы?
Bunun hakkında düşündüm ve aptalca olduğunu da biliyorum ama lütfen şu çiçekleri atar mısın?
Но ты хотя бы можешь убрать этот мусор, когда закончишь.
Pekâlâ. En azından işin bittiğinde bu pisliği temizleyebilir misin?
Он убил Энджи, чтобы убрать купол.
Kubbeyi ortadan kaldırmak için Angie'yi öldürdü.
Если Лайл думает, что убив четыре руки поможет убрать купол, то кто-то из нас будет следующим.
Eğer Lyle, o dört elin ölümünün kubbeyi ortadan kaldıracağını düşünüyorsa sıradaki üçümüzden biri olabilir.
Если бы был другой выход убрать этот купол, я бы воспользовался им.
Eğer bu kubbeyi yok etmenin başka yolu olsaydı, onu yapardım.
Я был в сговоре с террористами они пытались меня убрать, но я всё ещё жив.
Beni alaşağı etmek isteyen teröristlerle iş birliği yaptım, ama hâlâ buradayım.
План был таков - убрать подальше Эли из города, но теперь мы знаем, что "А" направляется за Эзрой...
Plan bu gece Ali'yi şehirden çıkarmaktı... Ama artık A'nın Ezra'nın peşinde olduğunu biliyoruz...
Я не думаю, что смогу еще хоть раз убрать тебя из своего поля зрения.
Senin tekrar gözümün önünden ayrılmana izin veremem.
- У Гоукера было почти такое же приложение, и ему пришлось убрать его пять лет назад.
Gawker'ın 5 sene önce kaldırdığı uygulamanın ısıtılıp yeniden çıkarılmış hali bu.
Женщины всегда объединяются, чтобы убрать пошлость из искусства.
- Kadınlar her zaman hakaret içeren bir sanat sergisinin şehre gelişini engellemek için bir araya toplanırlar.
Почему б тебе не убрать эту штуку, пока не поздно?
Neden elinden bir kaza çıkmadan onu bir kenara bırakmıyorsun?
Мам, можно убрать это барахло куда-нибудь в другое место?
Anne, bunları başka bir yere koysak olur mu?
Иранцы пронюхали, что Амир сливает секретные данные, и наняли тебя всех убрать?
İranlılar, Amir'in sırları sattığını öğrendiler bu yüzden herkesi öldürmen için seni mi tuttular?
Что же обнаружил Шаир, что братство решило его убрать, и продолжить убивать по списку?
Profesör Sheir'in bulduğu şey Kardeşliği onu öldürmek zorunda bıraktı, - ve listeden sırayla öldürmeye devam ettiler
Трэй, поможешь убрать со стола?
Trey, masayı toplamama yardım edebilir misin?
И можешь убрать этот писк?
O tiz sesi de yok edebilir misin?
Я думал я могу помочь соседу убрать ветку.
Bir komşumuza ağacı taşıması için yardımcı olabilirim demiştim.
Конечно, он сделает все, что в его силах, чтобы поддержать свою оборону, убрать слабые места.
Eminim savunmasını güçlendirmek ve zayıflıklarını düzeltmek için elinden gelen her şeyi yapmıştır.
Её необходимо убрать.
- Kitaptan çıkarılması gerek.
Это нужно убрать.
Bunlar gidecek.
Джил, милая, ты должна убрать со стола.
Jill tatlım, masayı temizlemen lazım.
А теперь и я стал тем, что нужно убрать с пути?
Artık ben de halledilmesi gereken bir şey mi oldum?
Хочу убрать его из рациона, оно меня пучит.
Uzatmayacağım artık bu bana çok gaz yapıyor.
Надо убрать лососину.
Füme balığımı tavaya koyayım.
Как я недавно узнала, в отношении этого офицера проводится расследование за пьянство на работе, что объясняет, почему ваш босс мог убрать его имя из официального отчета или заменить его имя на ваше.
İşe alkollü geldiğinden dolayı kızağa çekilmiş bir memur öğrendiğim kadarıyla. Patronunun neden resmi tutuklama raporunda adını gizlediğini açıklıyor bu. Belki ismini sizinkiyle değiştirmiştir.
Так что, мне убрать за тобой?
Artıklarını toplamamı ister misin?
Немедленно убрать отсюда всю эту жратву!
Tart da neymiş! Yemekleri derhal kaldırın!
Малышку надо убрать отсюда. А мисс Мейтлэнд оставить?
Ufaklığı gönderiyorsun ama Bayan Maitland'ı değil.
Самое время убрать зажим.
Klempi çıkarma zamanı.
Ваша мать угрожала убрать вас из завещания?
Anneniz sizi mirasından men etmekle tehdit etti mi hiç?
Похоже он приехал сюда, чтобы убрать Борза.
Buraya Borz'u öldürmeye gelmiş gibiydi.
Или же кто-то другой пытался убрать принца Аббада - со своего пути?
-... kaldırmaya çalışan bir başkası mıydı?
Нет, нам надо убрать Келлера.
Ama bu cihazla onun her an nerede olduğunu biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]