Убрать его translate Turkish
506 parallel translation
Но всё же он был бы не против убрать его с дороги, так?
Yine aynı şey, yoluna çıkmaması için onu gözünü kırpmadan öldürdü, değil mi?
Ни у кого нет более веской причины убрать его, чем у тебя.
Onu temizlemek için senden iyi nedeni olan kimse yok.
Мне надо убрать его отсюда.
Çıkartmayı düşünüyorum.
Умэтани может убрать его, тогда мы с вами снова будем друзьями.
Umetani onu ortadan kaldırır, ondan sonra dost olabiliriz.
Убрать его!
Çıkartın dışarı!
Убрать его - дорого, транспортировать - еще дороже.
Sökmesi bir servet, nakliyesi ayrı bir servet.
Убрать его ко всем чертям из Манхэттэна.
Onu Manhattan'dan çıkar.
Я сказал ему это, чтобы убрать его со сцены.
Kokudan kurtulmak için öyle söyledim.
Может, он получил наводку, пришел сюда, и они постарались убрать его?
Belki de bir tüyo alıp, buraya geldi ve onu harcamaya kalktılar.
Легко ли нам будет тогда убрать его из эфира?
Onun saatlerini kim dolduracak?
Сугаи-сан. Я - решение ваших проблем. Я могу убрать его с пути.
Problemlerinin çözümü benim.
Не забудь убрать его в холодильник, Барт.
İşini bitirince buzdolabına koymayı unutma, Bart. Bart?
Майлз Дайсон. Она хочет убрать его!
Miles Dyson olmalı.
Вы знаете, когда вы очень быстро едите мороженое и этот замёрзший комок попадает на заднюю стенку глотки и вы ничего с этим не можете сделать, потому что не можете дотянуться и убрать его?
Sabahın köründe üzüm suyu içerken... suratınız şöyle oldu mu?
Ссора была прекрасным поводом, чтобы убрать его.
ama ondan önce Nakamatsu'dan kurtulması gerekliydi.
Мы должны убрать его отсюда.
Bir şekilde onu devre dışı bırakmalıyız.
Скажи ему убрать его вонючие ноги со стола.
Söyle ona ayağını masadan çeksin.
Мы должны убрать его с улицы.
Haydi. Onu sokaktan uzaklaştırmalıyız.
- Мы должны убрать его с улицы.
Uzak durun ondan. - Haydi. Onu sokaktan uzaklaştırmalıyız.
Я могу убрать его прямо сейчас.
Onu hemen halledebilirim.
И я почту за честь убрать его.
Onu alt etmek benim için bir şeref olacak.
Прикажите адмиралу Лейтону убрать его отряды с улиц, и посмотрим, что он будет делать.
Amiral Leyton'a askeri birliklerini sokaklardan geri çekmesini emredin. Bakalım ne yapıyor.
Кому понадобилось съесть его? АФТ и КПП хотели убрать его из совета по экономике.
AFLICIO, emeklilik yasasını desteklemediği için onu dışladı,
Дугал, я же просил тебя убрать его в надежное место.
Dougal onu güvenli bir yere kaldırmanı söylemiştim.
- Он поручил мне убрать его младшего кузена.
Ve benden ilk istediği şey kuzenini kütletmek oldu.
Я взял на себя смелость убрать его на время банкета.
- İzninizle parti için onu kaldırdım.
- Мы сможем убрать его - для начала!
Birincisi onu içeri tıkacağız.
Позволим ему разобраться с Хьюго, и убрать его из наших голов.
Kafamızdan çıktıktan sonra o Hugo ile ilgilenir.
Может быть, мне удастся его как-то убрать. "
Belki onu atlatabilirim. "
Его надо убрать отсюда.
- Onu buradan çıkarmalıyız.
- Его надо убрать.
- Onun çaresine bakılması gerekiyor.
Люди Вандамма, наверное, схватили его и попытались убрать, используя дом Лестера Таунзенда.
Herhalde Vandamm'ın adamları onu kaçırıp Lester Townsend'in evinde... ortadan kaldırmaya çalışmış.
Нет, надо его как можно скорее убрать.
Ondan bir an önce kurtulmalıyız.
Есть более интересные пути как можно убрать его.
Onu altetmenin daha iyi yolları var.
- Нам лучше его убрать.
- Onu dışarı çıkarsak iyi olacak.
Так, если я сделаю здесь разрез... чтобы попробовать убрать один из пальцев с его лица...
Şimdi, eğer buradan kesersem... şu uzantılardan birini yüzünden ayırmak için...
- Надо его убрать.
- Biz kötüleştirdik.
Наши хирурги сделали все, что могли но им потребовалось два часа, чтобы убрать улыбку с его лица.
Cerrahlarımız ellerinden geleni yaptı ama yüzündeki gülümsemeyi gidermek iki saatlerini aldı.
- Его тоже надо убрать.
- O da öldürülmeli.
Господа, знаете что. Вырвите не только эту страницу, вырвите все предисловие. Я хочу его убрать.
Sadece o sayfayı değil beyler bütün giriş bölümünü yırtıp atın.
Если ты попытаешься убрать их силой, это подвергнет его жизнь опасности.
Onları çıkartmak, onu öldürür!
Ты должен убрать её раньше, чем она уберёт его.
Kız onu öldürmeden sen kızı halletmelisin.
- Лошары. - Убрать его отсюда!
- Salaklar.
Я также знаю, что мой брат должен был убрать тех двоих идиотов, но они как-то спутали его планы.
Ama bir şekilde durumlar değişmiş. Sakin ol.
Убрать его из этого уравнения.
- Ne?
Лучше его убрать оттуда.
Çıkarsak iyi olur.
Можешь его убрать?
Onu haklayabilir misin?
Его нужно убрать.
Tahttan indirilmeli.
Мы должны убрать... его подальше от Акатлы.
Onu Acathla'dan uzaklaştırmalıyız.
- Его нужно убрать. Если не ты, тогда я... Фрэнки!
Ama ölmek zorunda ve eğer sen yapmayı düşünmüyorsan ben yapmak zorunda kalacağım
Слова Анатола, только они могут убрать клеймо и спасти твоего друга. - Скажи мне, где его найти.
Sadece Anatole'nin sözleri o işareti silebilir ve arkadaşını kurtarabilir.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19