English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Увеличить

Увеличить translate Turkish

1,094 parallel translation
Дакс, постарайся увеличить амплитуду несущей частоты.
Dax, taşıyıcının genişliğini arttırmaya çalış.
В результате чего ООН пришлось увеличить ваш и без того раздутый бюджет... что в стране около 20 000 человек страдают от голода.
Bu yüzden BM bütçenizi bayağı bir arttırmak zorunda kaldı. { } Sonuç olarak bazı ülkelerde 20.000'i aşkın insan açlıkla boğuşuyor.
Цель нашей компании - увеличить в этом году прибыль на 20 %.
Firmamizin amaci bu sene kazancini 20 % ye arttirmak.
увеличить напряжение!
voltajı yükseltin.
Нам просто придётся увеличить дозу.
O yüzden şimdi dozajı artırmamız gerekiyor.
Папа, мне надо увеличить постер для школьного праздника.
Baba... Okul kutlaması için afişi büyütmeyi sen istedin.
Нам пришлось увеличить число сотрудников службы безопасности что бы поддерживать хоть какой-то порядок
Ortalığı yatıştırmak, yanlış insanların üsse çıkmasını engellemek için daha fazla güvenlik elemanı tutmamız gerekti.
В этот момент Великая Машина использует всю свою мощь чтобы увеличить временной разрыв в Секторе 14.
Şu anda, Büyük Makine tüm gücünü, 14. bölgedeki zaman girdabını büyütmek için kullanıyor.
В этот момент Великая Машина использует всю свою мощь чтобы увеличить временной разрыв в Секторе 14.
Şu anda Büyük Makine, tüm gücünü 14. bölgedeki zaman girdabını büyütmek için kullanıyor.
Увеличить.
Büyüt.
Увеличить секцию F-3 и улучшить.
F 3 bölümünü büyüt ve keskinleştir.
Я думаю, они наконец-то поняли, что вечеринка окончена. Увеличить реакцию в регуляторе тектонического напора.
Ben nihayet partiyi hareketlendirmek gerektiğini düşünüyorum geribildirim artırmak için tektonik stres regülatörleri çalıştıralım
Компьютер, увеличить квадрат C-4.
Bilgisayar, C-4 ekranını büyüt.
Увеличить D-2.
D-2'yi büyüt.
Я понимаю, это не мое дело, но, возможно, было бы благоразумнее увеличить нашу скорость до варп 9.
Biliyorum benim haddime değil ama belki de hızımızı warp dokuza çıkarmak daha akıllıca olur.
Увеличить скорость до варп 9.
Hızı warp 9'a çıkarın.
Я попробую увеличить радиус сканирования.
Taramayı yarım çap genişleteceğim.
Наша главнейшая задача - увеличить арсенал оружия, и начать тренировать всех обращаться с этим оружием.
Önceliğimiz silah sayısını arttırmak ve herkese bu silahların nasıl kullanılacağını öğretmek olmalı.
Мы можем увеличить эффект.
Emniyeti varmış.
Я могу со своей стороны увеличить эту цифру... до 75 тысяч.
Hatta hesabı toparlamak üzere... belki 75.000'e kadar çıkabilirim.
Увеличить поток до 3,5 литров.
Akışı 3.5'a yükseltelim.
прямо в руки, мать его - простите, и он отдал приказ увеличить скорость.
Afedersiniz, uyarı elinde ama hızlanma emri veriyor.
Если будем ждать слишком долго, атрофия конечностей будет необратима. Мы можем увеличить заряд. Это даст нас еще день как минимум.
Fazla beklersek uzuvlardaki atrofi geri dönülmez bir hale gelecek.
Убивая, или смешивая кровь, чтобы увеличить свое количество. Ожидая, когда животные вымрут, а Древнейшие вернутся.
Kimilerini öldürüp, türlerinin devamı için kimileriyle kanlarını karıştırarak insan neslinin tükenmesini ve Eskilerin geri dönmesini beklemeye başlamışlar.
Он хотел увеличить картинку на 400 %.
Bize geldi ve % 400 büyütme istedi.
Приготовьтесь увеличить расход дейтерия.
Döteryum püskürtme oranını artırmak için hazır olun.
Инженерный, увеличить скорость до варп шесть как можно скорее.
Makine Dairesi, warp altı hızına çık mümkün olduğunca çabuk.
Увеличить скорость.
Daha fazla hız.
Попытайтесь увеличить температуру плазмы.
Plazmanın sıcaklığını arttırmayı dene.
Конечно, есть различные вулканские техники, который могут помочь вам увеличить ваш самоконтроль.
Elbette, kendini kontrol edebilmen için bir sürü Vulkan tekniği de mevcut.
Да. Я пытаюсь увеличить эффективность импульсных двигателей, но я хотела удостовериться, что это не подвергнет опасности рулевой контроль.
Evet, iticilerin verimini arttırmayı deniyorum, ama, dümen konrollerini tehlikeye atmadığımdan emin değilim.
И я хочу увеличить мощность силовых полей.
Güç kalkanlarının önemini artırmak isiyorum.
Можно увеличить?
Örnekler içinden ona uyan yüzü bulabilir misin?
Увеличить.
Büyültün.
- Но его можно увеличить до часа.
- 18 dakika. - Bir saatten önce haber yollayamayız.
Гарри, увеличить подачу энергии на сканеры отображения.
Harry, görüntüleme tarayıcılarının gücünü artır.
Может стоит увеличить число сеансов до трёх в неделю?
İstersen seans sayısını haftada üçe çıkartalım.
То есть сейчас я не могу увеличить рост.
Yani, boyumu uzatmamın imkânı yok.
Я могу увеличить варп-плазму на 97 гигагерц.
Büküm plazmasını 97 gigahertze çıkarabilirim.
А можно ли увеличить дальность транспортатора?
Işınlama menzilini arttırmanın bir yolu var mı?
Ладно, давайте попробуем увеличить наше доверие друг к другу.
Tamam. Biraz birbirimize güvenelim, olur mu?
Увеличить передаточное число до 2,8.
Vites oranını, 2.2'den 2.8'e çıkarın.
Увеличить.
Zum yap. Zum.
Увеличить.
Zum yap.
Увеличить.
Zum yap. Zum. Zum.
Этот гормональный препарат позволил нам в пять раз увеличить мозг самки.
Hormonları çoğaltarak bu dişinin ön beynini normalin 5 katı büyüttük.
мы будем действовать без эмоций и распространимся отсюда захватим ресурсы, чтобы увеличить наше число в геометрической пропорции.
Biz duygusuzca hareket edip buradan yayılacak ve sayımızı artırmak için gerekli ham maddeyi ele geçireceğiz.
Ты же собиралась увеличить грудь.
Duymak istiyorum. Peki göğüslerine estetik yaptırmayı düşündüğün zamana ne dersin?
Увеличить.
Ağ, bozulmamış görünüyor.
Мне нужно увеличить дозу.
- Sanırım daha çok dozaca ihtiyacım var.
Ты всегда просишь увеличить дозу.
- Her zaman daha çok dozaca ihtiyacın var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]