Увеличьте translate Turkish
131 parallel translation
- Увеличьте прибыль.
- Ödemeleri hızlandır.
Увеличьте антивещество на 840 градусов.
- Karşıt maddeyi 840 dereceye çıkar.
- Увеличьте скорость до варп 4.
Warp 4 hızına çıkın.
- Увеличьте тягу на треть.
- Üçte bir daha gaz ver.
Да, мистер Сулу, увеличьте орбиту на 20.000 перигеев.
Gidelim. Bay Sulu, yörüngeyi 20.000 mile çıkarın.
Увеличьте скорость до искривления 11.
Warp 11 hızına çıkın.
Увеличьте скорость до искривления 11, м-р Чехов.
Warp 11 hızına çıkın.
- Увеличьте до четыреста пятидесяти.
- 450 yap.
Увеличьте все измерения в этой истории на единицу, и вы получите нечто похожее на ситуацию, которая, по мнению многих космологов, применима к нам.
Bu öyküdeki tüm boyutları bir artırırsak birçok kozmoloğun düşündüğü gibi bizim dünyamıza yakın bir durum çıkar.
Увеличьте входной термальный коэффициент до 150 %
Termal giriş katsayısını 150 % ye yükselt.
Увеличьте мощность фокусирующего луча!
- Sınırlama ışınını arttır.
Энсин, увеличьте скорость до 8-ми варп.
Teğmen, büküm hızını 8'e yükselt.
Увеличьте скорость до 9-ти варп.
Büküm hızını 9'a yükseltin.
Увеличьте частоту опять, коммандер.
Frekansı tekrar arttırın, Binbaşı.
Увеличьте энергию на щитах. Есть, сэр!
- Gücü kalkanlara yönlendirin.
Нам нужно больше рассеивания. Увеличьте частоту фазовой передачи.
Faz geçiz frekansını arttırmalıyız.
Увеличьте скорость, курс к точке встречи.
Buluşma koordinatlarına doğru hızımızı arttırın.
Увеличьте картинку, ещё.
Bu kısmı büyültün.
Увеличьте подачу энергии в систему жизнеобеспечения.
Yaşam destek gücünü artırın.
Увеличьте напряжение!
Akımı sürekli arttırın.
Увеличьте до 60.
60'a çıkar.
Увеличьте.
Büyüt.
Увеличьте количество выборочных проверок прибывающих и исходящих грузов на наличие оружия, или взрывчатки, повысьте число охранников на Променаде.
Gelen giden yükler için rastgele aramaları Gezinti güvertesinde silah ve patlayıcılar için güvenliği arttırın.
Офицер У отч, увеличьте объемы.
Gözetleme subayı maksimuma çık.
Увеличьте дозировку на 10 процентов.
Dozu % 10 arttırın.
Увеличьте электрохимическое смещение, но будьте очень осторожными с синаптическими потенциалами.
Elektro-kimyasal yer değiştirmeyi arttır, ama sinaptik potansiyele dikkat et.
Увеличьте, м-р Ким.
Büyütün, Bay. Kim.
Увеличьте поле структурной целостности на палубе 2.
Güverte 2'nin, yapısal bütünlük alanının gücünü arttır.
Тувок, увеличьте поля структурной целостности по всему кораблю.
Tuvok, geminin bütününde, yapısal bütünlük alanını geliştir.
Увеличьте ветер!
Rüzgârı arttırın!
Стивенс, мы теряем его. Увеличьте до четырёх.
- Stevens, onları kaybediyoruz.
- Увеличьте картинку.
Oraya zoom yapın.
Увеличьте заряд до 80 изотонн.
80 izotona şarj edin.
Увеличьте картинку.
Görüntüyü sıyır!
Увеличьте мощность поля структурной целостности.
Yapısal bütünlük koruma alanına güç aktarın.
Увеличьте изображение.
Üssün büyütülmüş görüntüsü.
Вместо того, чтобы бить лучше увеличьте кольцо киноплёнки?
Vurmak yerine lütfen film halkasını biraz daha büyütebilir misin?
Увеличьте силу щитов и измените гармоники.
Kalkan dayanıklılığını arttır ve armonisini rastgeleye çevir.
Увеличьте импульс. 30 миллиджоулей.
Darbeyi 30 mili jul'e yükselt.
- Вон. - Увеличьте.
- Yaklaşabilirsin.
Увеличьте 100 раз.
100 kere büyüt.
Увеличьте резонансный уровень на 20 процентов.
Rezonansı yüzde 20 arttırın.
Увеличьте заряд до 5 миллиджоулей.
Darbeyi beş mili jule çıkart.
Вернитесь и увеличьте вход.
David, girişi yakınlaştır.
Увеличьте.
Yaklaş.
Увеличьте чувствительность на 200 %.
Hassasiyeti % 200 arttır.
Если получится еще несколько, в следующий раз Запишите результат, И увеличьте вес.
Daha fazlasını yaparsanız, onu da yazın.
Увеличьте до 20.000 перигеев, мистер Сулу.
20.000 perigee yörüngesine çıkın.
Увеличьте мощность щитов.
- Kalkanların gücünü artırın.
Боунз, увеличьте дозу.
- Dozu arttır.
- Увеличьте изображение трамвая.
- Tramvaya yakınlaş.