English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Удобная

Удобная translate Turkish

153 parallel translation
Оптика такая чувствительная, и форма такая удобная, что на короткой дистанции вы можете следить за белкой вблизи, не испугав ее.
Lensleri o kadar güzeldir ki çok yakın bir mesafeden o sincabın özel hayatını, tüm detaylarını izleyebilirsiniz.
Я хочу посмотреть, насколько она удобная.
Keşke onu görmeme ve güzelleştirmeme izin versen.
В ней очень удобная кровать.
Rahat ve güzel bir yatağı var.
Еще одна удобная вещь на яхте - шкафчики.
Ve yatın iyi tarafı çok odasının olması.
Ничего особенного, просто удобная.
Lüks değil ama rahat.
Вилла, которую я строю загородом, княгиня, скромная, но очень удобная.
Köy dışında yaptırdığım ev, Prenses,..... gösterişsiz...
Удобная комната, тебе нравится?
Oda rahat değil mi?
Удобная теория. А как думаешь, почему рабочие ее не используют?
İşçiler dışında katkıda bulunanı olmayan rahat bir teori.
Удобная тактика.
Çok iyi ediyorsun.
* Должна признать, что всё это чрезвычайно приятно и это очень удобная комната... *
* İtiraf etmeliyim ki herşey güzel ve rahat... *
Это - очень удобная вещь, потому что тогда мы не должны повторно учиться все время, как только Вы знаете что-то, Вы можете делать это по шаблону.
Bu çok kullanışlı bir şeydir çünkü tekrar tekrar öğrenmek zorunda değilsinizdir bir kez öğrenince, onu kalıplaştırırsınız
Моя клетка была не такая удобная.
Benim kafesim bu kadar konforlu değildi.
Там есть хорошая удобная армейская кровать.
Orada güzel, sıcak bir karyola var dostum.
- удобная отговорка.
- Oh, mazerete bak.
Я уверен, что она такая же удобная, но у меня часто идет кровь из носа...
- Eminim o da bunun kadar rahattır... -... ama benim burnum kanadığı için...
Удобная.
Konforlu.
Вот удобная кровать для тебя.
Bu sadece senin için rahat bir yatak.
Это ведь не просто туфли, это "Макаби" - самая удобная обувь в мире.
Umarım. Bunlar sıradan ayakkabı değil. Muckabee.
У тебя большая удобная кровать и прекрасное тёплое одеяло.
Eee, senin büyük, rahat bir yatağın var artı hoş, sıcak bir yorganın.
Если кровать не удобная, я...
- Eğer yatak rahatsızsa -
Но что, если это всего лишь удобная отговорка?
Peki ya işine geldiği gibi rasyonelleştiriyorsan?
Не такая она удобная, как я надеялась.
Düşündüğüm kadar kullanışlı değil.
И она просто невероятно удобная.
Ve olabildiğince kullanışlı.
Прекрасная, удобная для Бэкхема передача.
Bu biraz vücut çalımına benzedi. Defansı bir omuzla uzaklaştırdı.
Да уж, не очень-то удобная кровать!
Bu yatak cehennem gibi!
Удобная?
Konforlu mu?
Но она очень удобная.
Ama çok kullanışlı.
Очень мягкая и такая удобная!
Şimdi senin rahatına bakmanı sağlayacağız.
Очень надёжная вещь, нужная, удобная.
Dayanıklı ve güvenilir. Bir kamyon gibi.
Какая жизнь стала удобная!
Ama bunların hepsini senin sayende aldık. TV, buzdolabı, çamaşır makinesi.
У меня здесь стоит очень удобная кроватка.
Üzerinde ismi yazılı, güzel ve sert bir beşik var..
Самая удобная позиция для шантажиста.
Öyle kararlı bir şantajcının en çok isteyeceği şey.
Форман так поступил, потому что для него это удобная, проторённая дорожка.
Foremen yaptığı şeyi yaptı çünkü, kendisi için en iyi şey buydu.
Сэндвичи - удобная пища.
Sandviçler teselli yemeğidir.
О, я просто хотела посмотреть Леттермана, но, Боже, эта кровать такая удобная.
Aslında Letterman'ı izleyecektim, ama bu yatak çok rahat.
подобно пациенту перед операцией, никакой еды или питья за 12 часов до съемок, удобная одежда, и убедитесь что ваши дела под контролем.
12 saat öncesinden yiyecek ve içecek yok. Rahat bir elbise giyin. İlişkileriniz yolunda olsun.
Она очень удобная.
Popopediktir.
Удобная позиция.
Ona ulaşamadım. - Oldukça mantıklı.
- Для подруг. Маленькая, но удобная. - Да, да.
Küçük ama bir arkadaşın kalabileceği kadar rahat.
"Удобная пижама на случай плохого настроения"?
Moral bozukken giyilecek konforlu pijamalar mı?
Она очень удобная.
Cidden çok rahat.
И дорога к нам удобная.
Uygun bir yolculuk.
Какая удобная фраза после того, как вы пытались взорвать самолет с американцами!
Bu söyledikleriniz Amerikan vatandaşı dolu... bir uçağı havaya uçurmaya çalışan birileri için çok münasip!
Подушка, вообще-то, довольно удобная.
Yastık da oldukça rahat görünüyor.
Софа очень удобная. Даже удобнее кровати. Так что я даже в лучших условиях.
Hatta benim yatağımdan da rahattır, bana bir iyilik yapıyorsun.
Удобная...
Rahat...
О, довольно удобная кровать, да?
Bu yataklar çok rahat, değil mi?
Это очень удобная штука.
Birçok kişi beğendi.
Удобная.
Çok rahat.
и чего ты улегся на мою кровать удобная кроватка
niye yatağımda uyuyorsun?
Не нужна мне удобная смирительная рубашка!
Her koyun kendi bacağından asılır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]