English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Удобные

Удобные translate Turkish

132 parallel translation
Какие удобные.
Çok da rahat.
Они удобные и тихие.
Rahat ve sessiz oluyor.
Она доставит нам все нужное : удобные квартиры и скорое возвращение в отечество.
Askerler, bu uzun zamandır beklediğiniz çarpışma.
Удобные.
Yerinde.
Спасибо, Meссер Марко они самые удобные.
- Sağolun Efendi Marco. Daha rahat olamazdı.
А теперь у нас знакомое окружение и удобные супружеские отношения.
Şimdide bu tanıdık yerdeyiz, rahat bir karı koca ilişkisi yaşıyoruz.
Эй, это очень удобные штаны.
Bu pantolon acayip rahat.
Только маленькие удобные вещицы охраняющие их сон
Sadece bu küçük örtünün altında hayal dünyalarında güvendeler.
Это должно быть удобные туфли.
Ayakkabılar çok rahat olmalı.
- Эти туфли удобные?
- Ayakkabıların rahat mı?
- Именно поэтому я их купил, но они не удобные.
- Ben de onun için aldım, ama değiller.
Они очень удобные.
Çok rahattırlar.
Чесслово, они удобные!
Diyeceğim şey : bunlar üzerine iyi oturmuş
Удобные пакеты крови?
Taşınan kanları.
Они такие удобные.
Bunlar çok rahat.
Именно поэтому у нас такие удобные кресла.
Bu yüzden rahat koltuklarımız var.
У вас удобные отношения с известным перевозчиком наркотиков.
Bilinen bir uyuşturucu tüccarıyla çok samimi bir ilişkiniz var.
Очень не удобные, но стоит помучиться ради таких улетных колес.
Ama beni öldürüyorlar. Böyle kıyak çizmelere değer.
Удобные слова.
Teselli sözcükleri.
Потому что, знаешь, озарения, они удобные.
Bilirsin bu aydınlanma işi kullanışlı olabilir.
Но раз уж вы стали сотрудничать, когда мы завершим нашу маленькую сделку я мог бы перевести вас в более удобные апартаменты.
Ama küçük anlaşmamızın kendi kısmına düşeni yapmaya başlarsan, seni daha iyi şartlarda ağırlayabiliriz.
Я сшила им удобные одежды, собрала в дорогу еды.
Onlara sıcak elbiseler diktim, seyahat için yiyecek verdim.
Ой, эм... Ладно, вот эти очень удобные.
Peki, peki, şunlar biraz daha rahattır.
Конечно, если вы не захотите воспользоваться этой возможностью, мы будем рады предоставить вам удобные покои, пока вы не передумаете.
Eğer kendinizi bu konuda işe yarar hale getirmemeyi seçerseniz, fikrinizi değiştirene kadar size rahat bir oda vermekten memnuniyet duyarız.
- Да, уверен, что вы будете вспоминать это... с нежностью, загнивая в своих Баркалаунджерах... [кресла такие, удобные и расслабляющие] сжимая чизбургеры своими жирными американскими клешнями!
- Umarım bu şakanızı... cheeseburgerleriniz şişko Amerikalı... boğazlarınıza düğümlendiğinde hatırlarsınız!
Чтобы давал удобные для вас показания о своих финансовых и моральных злодеяниях.
Sizin istediğiniz burada McCarthy kuklası gibi oturup finansal, ahlaki ve etik hakaretler içeren sorularınıza güzel, antika, politik olarak doğru cevaplar vermem.
Первое, давайте наметим удобные места для проведения скрытого наблюдения.
İIk önce yeri buIaIım ve gözetIeme takımı kuraIım.
У неё будут удобные на плоской подошве. И такие толстенные колготки.
Hitler kasketi takıp bisiklet ile daireler çizdiğinde, işte o zaman kaplan çıldırmış olur.
Удобные тут двери.
Kapıları çok kullanışIı.
Ножницы очень удобные.
Bu makas gerçekten kullanışlı.
Только невероятно ограниченная и неуверенная в себе женщина предпочла бы испытывать боль весь день, чем носить красивые, удобные туфли, и это именно тот тип людей, который мне здесь не нужен.
Sadece inanılmaz derecede sığ, kendine güvensiz bir kadın güzel görünen ve rahat bir ayakkabı giymeyi bütün gün acı çekmeye tercih eder. Ve benim de hiç istemediğim bir tiptir.
Удобные ножнички решат эту проблему.
Uygun bir makas sizi kurtaracaktır.
"Если ваша дама обожает ночную жизнь, к вашим услугам удобные автомобили, шикарные двухместные номера и любые развлечения".
Şu Dream Catcher'a ne demeli? Olgun bayan gece hayatına bayılıyor, rahat düşkünü ve iki kişilik banyosu var.
Мне не важно на сколько удобные эти телефонные микросхемы, я отказываюсь встраивать одну из них себе в ухо.
Biliyorum, şu telefon çiplerinin ne kadar uygun olduğunu umursamıyorum, ve kulağıma bir tane taktırmayı istemiyorum.
Они были безумно удобные!
Onlar acayip rahattı!
Мы продаем удобные и модные вещи для беременных женщин.
Hamile kadınlara giysi satıyoruz.
Знаете, тут есть очень миленькие... три спальни, они такие удобные...
Elimdeki en tatlı üç yatak odası, çok sıcak...
Очень удобные.
Oldukça rahattır.
Поясничная поддержка, удобные подлокотники, цвета темного дуба.
Bel desteği, konforlu kollar, diğer yerleri meşe kaplı.
Они прикольные и к тому же удобные.
Güzeller ve işe yaralar.
Я сомневаюсь насчет цвета, но они очень удобные.
Rengi pek sarmadı, ama çok rahatlar.
Стулья такие удобные.
Sandalyeler o kadar rahat ki.
Знаешь, удобные размеры. Герметичный.
Bilirsin uygun boyutta, izole edilmiş.
... потому что они очень удобные.
-... çünkü çok rahat. - Evet. Evet.
В таком случае я постараюсь умереть в удобные для него сроки.
O halde elimden geldiğince çabuk ölmeye çalışmalıyım.
Здесь мило, консоли, удобные кресла, лес.
Güzel bir yer burası, konsollar, rahat koltuklar, orman.
Они очень удобные.
Bunlar çok konforlu.
Единственное, что мне следует выкинуть это так называемые "удобные домашние штаны".
Şu güya rahat pantolonu atsam yeter.
Слава Богу, эти кресла такие удобные.
Şükürler olsun ki bu koltuklar çok rahat.
Здесь удобные постели.
Bunlar güzel yataklar.
Видите ли, вебсайты такие удобные.
Adam geri gelse de ben ister miyim bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]