Уже ухожу translate Turkish
295 parallel translation
Все в порядке, я уже ухожу.
Tamam, tamam. Gidiyorum.
Вероятно, он приходит, когда я уже ухожу, а сменщик еще не заступает.
İyi de bu soruların mânâsı ne? O benim kocam.
- А, Бэн. Я уже ухожу.
Ben, zamanım çoktan doldu.
Не волнуйтесь. Я уже ухожу.
Merak etmeyin, gidiyorum.
Нет, спасибо. Я уже ухожу.
Hayır, teşekkürler.
Но я уже ухожу.
Ben de tam gidiyordum.
Я уже ухожу.
Hemen gidiyorum.
- Нет, я уже ухожу.
Bir şey ısmarlamadım.
Прекрати! Прекрати! Я уже ухожу!
Hayır!
Я уже ухожу.
Gidiyordum.
Уже ухожу.
Şimdi gideceğim.
- Я уже ухожу.
- Gidiyorum.
- Нет, нет, я уже ухожу.
Yok, tam da gidiyordum.
Я уже ухожу.
Oraya gidiyorum.
- Я уже ухожу.
- Çıkmak üzereydim.
Да, я уже ухожу.
- Tamam, gidiyorum.
Уже ухожу.
Şimdi gidiyorum.
Да. А я уже ухожу.
Ben de tam gidiyordum.
- Я уже ухожу.
Bu yüzden kapattım zaten.
Но я уже ухожу.
- Ama şimdi gidiyorum.
Не обращайте на меня внимание, я уже ухожу.
Baba. Bana aldırmayın. Zaten gidiyordum.
Я уже ухожу.
Ben dışarı çıkıyorum.
Я уже ухожу.
Ben de tam gidiyordum.
Энди, я уже ухожу!
Andy, seni bekliyorum!
Я уже ухожу.
Gidiyorum - hemen.
- Я уже ухожу.
- Hayır, kal.
- Я уже ухожу.
- Gidiyorum artık.
Я уже ухожу.
Ben gidiyorum.
Я уже ухожу.
Gidiyorum.
Я уже ухожу.
Ben buraya- -
Хорошо, я уже ухожу.
Bende çıkıyordum.
Я уже ухожу.
Çıkıyordum.
Я уже ухожу.
Ben de gidiyordum.
- Не стоит, я уже ухожу.
— Zahmet etme, şimdi gidiyorum.
Я уже ухожу.
Bana müsaade et.
Я уже ухожу.
Tam çıkıyordum.
Уже ухожу.
Ben gidiyorum artık.
Вообще-то, я уже ухожу.
Sana katılmamın sakıncası var mı? Aslında kalmayı düşünmüyorum.
Я уже ухожу, присаживайтесь на мое место.
Ben çıkıyorum. Benim yerime otursana.
Уже ухожу.
Gitmeliyim.
Когда я ухожу, он еще спит, когда возвращаюсь он уже спит.
Evden çıkarken de, eve geldiğimde de uyuyor oluyor.
Я ухожу от тебя. Я уже решила.
Karar verdim, seni terk ediyorum.
- Я уже ухожу.
Evet? Ben gidiyorum.
А раз тебе уже ничто не угрожает, я ухожу.
Artık tehlikede olmadığına göre gidebilirim.
Я уже ухожу.
Gitme.
Но, как я уже говорил, я ухожу.
Neyse. Dediğim gibi.
Я ухожу. - Я уже слышал это раньше. Но не от меня.
- Bunu daha öncede duymuştum.
Я уже ухожу. Я очень быстро исчезну из комнаты.
Şimdi gidiyorum ve bir dakika içinde dışarıda olacağım.
Да нет, я уже ухожу скоро.
Eve dönmem gerekiyor.
Я уже почти ухожу.
Gitmek üzereyim.
Я уже ухожу.
Şimdi gidiyorum.