Ужин на столе translate Turkish
28 parallel translation
Ужин на столе. Я не буду есть.
# Yemek masanın üzerinde.
Профессор, ужин на столе.
Profesör, yemek hazır.
Ужин на столе.
Akşam yemeği masada.
Звучит не похоже на Флоренс Хендерсон, но ужин на столе.
Annene benzemek istemiyorum ama söyleyeyim, yemek hazır.
Ужин на столе
Yemek hazır.
Я хотел бы вернуться домой в конце дня и найти вкусный ужин на столе.
Günün sonunda eve dönüp, masada güzel bir yemek bulmak istiyorum.
Ужин на столе.
Yemek hazır.
- Ужин на столе.
- Yemek hazır.
Алан, ужин на столе.
Alan, yemeği koydum.
Ладно... ужин на столе.
Peki... akşam yemeği masada.
Я оставила деньги на ужин на столе.
Tezgaha, yemek için, biraz para bıraktım.
Твой ужин на столе.
Yemeğin masada.
Ладно, все сюда, ужин на столе!
- Yemek hazır, millet!
Ужин на столе.
Sofra hazır.
Ужин на столе!
Yemek hazır!
Я стирала, занималась садоводством... у меня всегда был ужин на столе к приходу Эда.
Çamaşırları yıkardım, bahçeyle ilgilenirdim. Ed eve geldiğinde yemeğini her zaman masada bulurdu.
Ужин на столе.
Yemeğin masada.
В семь ужин будет стоять на столе.
Yemek saat yedi'de.
Я вхожу в дом - ужин уже на столе.
Eve gittiğimde yemek hazırdır.
Я советую им готовить ужин и оставлять на столе содержать ковер в чистоте, возможно, кое-что еще и вместо своего оргазма получать его оргазм.
Onlara yemeğin masada hazır olmasını halıyı temiz tutmalarını ve onun kafasını şişirmek yerine kendi kafalarını şişirmelerini söyledim.
Сбегай в пивную, будь хорошим мальчиком, и скажи папе, что ужин уже на столе.
Rıhtıma koş. İyi bir çocuk ol ve babana yemeğinin masada olduğunu söyle.
На следующий вечер он пришёл, на столе накрыт его любимый ужин.
Bir sonraki sefer eve geldiğinde masada en sevdiği yemekler vardı...
Когда мой муж возвращался с работы, горячий ужин ждал его на столе
Kocam eve geldiğinde masada onu bekleyen sıcak yemek olurdu. Hiç bir şeyi istemesi gerekmezdi.
Когда мы придём домой, на обеденном столе нас будет ждать ужин?
Eve gittiğimizde yemek odamızdaki masa hazır bir halde bizi mi bekliyor olacak?
Немного потеряли времени на готовку, но если выкрутим температуру до 550, ужин будет на столе по расписанию.
Biraz vakit kaybettik ama 290 dereceye ayarlarsak yemek planlanan saatte masada olur.
Когда я говорю, что ужин должен быть на столе, черт побери, лучше б он там был!
Yemeğimi masaya istiyorum dediğimde, o lanet şey burada olsa iyi olur!