English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Улыбочка

Улыбочка translate Turkish

67 parallel translation
Эта глупая, идиотская улыбочка, которую все надели?
- Neyim? Herkesin suratındaki o aptalca sırıtış.
Хорошо, улыбочка.
Tamam, gülümseyin.
улыбочка.
Koca bir gülücük.
Раз, два, три, улыбочка!
Bir, iki, üç, gülümseyin!
Улыбочка.
Gülümse.
- Улыбочка!
Pekala, herkes gülümsesin!
Улыбочка!
Gülümseyin, çekiyorum!
Вот так, теперь улыбочка.
Tamam, ve büyük gülücük.
Улыбочка, Бо.
Gülümse Bo.
О, какая милая улыбочка.
Ne güzel bir gülüşün var.
Детка! Улыбочка!
Stacy, tatlım!
Какая милая улыбочка!
Bu arsız gülümseme de ne böyle?
Эта улыбочка, говорящая "Любите меня". Знаем мы таких.
Şu "beni sevin" gülüşüne bak.
Гламурная улыбочка Макси превратилась в кровавую гримасу.
Maxie'nin zafer gülücükleri artık kanlı bir yüz ekşiltme halinde.
Кенни, улыбочка.
Kenyon, poz ver bakayım.
Улыбочка.
Herkes "Şerefe" desin!
"Доброе утро". И улыбочка.
İçeri girince, günaydın der, şöyle yaparım...
Улыбочка. Иди сюда.
Gülümse. geri gel.
Улыбочка!
Gülümse.
Скажите "улыбочка"
"Peynirli pasta" deyin.
улыбочка
Peynirli pasta.
Улыбочка.
- Gülümse!
- Улыбочка.
- Gülümseyin.
Улыбочка!
Gülümse!
Улыбочка, ты заходишь туда и...
Enerjik. Bir gülücük kondur, oraya git- -
Пока-пока, Мистер Улыбочка.
Hoşça kal Bay Sevimli surat.
Улыбочка... ... как будто в последний раз.
Peynir deyin!
А, вот что тебе нравится, приятная улыбочка.
Hoş bir gülümsemeye mi tav oluyorsun?
- Ой какая улыбочка!
- Şu gülüşe bak!
Что это я тут вижу, маленькая улыбочка?
Minik bir gülümseme mi var orada?
Когда он утром пришел домой, у него была такая таинственная улыбочка.
Sabahları eve geldiğinde yüzünde gizemli bir gülümseme oluyor.
Каждый раз, когда ты это делаешь, у тебя на лице такая глуповатая улыбочка, как...
Evet. Sürekli yüzündeki şu aptalca gülümsemeyi görüyorum.
Томас, немного вправо. - Вот так... - Так, улыбочка.
- Tomas biraz sağa gel.
Улыбочка твоя того и гляди на затылке сойдётся.
Yüzündeki o sırıtma kafanın üstünü kesip atacak gibi.
Улыбочка.
" Gülen surat.
Твоя томная улыбочка предназначалась мне?
Bu özel gülümseme benim için miydi?
Теперь самая важная часть, твоя обаятельная улыбочка.
Pekala, En kritik malzememiz şu senin meşhur gülümsemen.
Иии... улыбочка.
Ve gülümse. Günaydın.
Где улыбочка, Кенни?
Daha iyi hissettiriyor, değil mi?
"Улыбочка улыбка."
"Smiley smile."
Всё её обаяние, трёп о великой цели и милая улыбочка - это компьютерная программа.
Bütün o cazibe, anlamlılık ve şirin gülümseme... hepsi sadece yazılım.
Улыбочка.
"Peynir" de.
Улыбочка!
Gülümseyin!
Улыбочку. Улыбочка.
333 deyin.
Я тоже не могла остаться в стороне. Улыбочка!
- Ben de gelmeden duramadım.
Что за улыбочка такая?
O gülümseme de neyin nesi?
Улыбочка.
Gülümse bebeğim.
Это была его улыбочка, так?
Daha çıkmıyorken nasıl sekse kadar ilerlediniz?
Улыбочка!
Klik!
Давай, где улыбочка?
Ne düşünüyorsun Kenny?
Улыбочка.
333.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]