Унеси translate Turkish
74 parallel translation
Унеси эту муру туда, где ее взял!
Bu çöpleri, Washington Meydanı'nda aldığın yere geri götür!
Просто конфетка. Давай, унеси ее.
Şimdi de bir öpücük ver.
Марио, унеси канистру как можно дальше.
- Mario. Şu bidonu mümkün olduğu kadar uzağa koyar mısın?
- Унеси тарелку!
- Marinette tabak.
Работа разнорабочим типа принеси-унеси, наверное так.
Yardım işleri orada burada, olması gerektiği gibi.
Хорошо, унеси.
- Götürün.
Унеси малыша.
İçeri git. Al çocuğu ve içeri git.
Джекки, унеси все это.
Jackie, şunları aşağıya götür.
Унеси.
Geri götür.
Сюда давай Давай, унеси это отсюда
Kaldır kıçını. Haydi, git onu çek.
Принеси то, унеси это. Тогда как раньше у Вас были свои слуги.
"Onu getir, bunu götür." Bir zamanlar kendi hizmetçileriniz vardı.
И, кстати, унеси это из моего дома.
Ve bu arada, şu şeyi evimden çıkarır mısın?
Господин Волшебник унеси меня отсюда к чертовой матери!
Bay Büyücü, beni buradan çıkar!
Пайлон... Унеси её.
suçları cezalandıran ve keşişleri koruyan eski bir Myouou...
Унеси это.
Atın şunu.
- Унеси это отсюда.
- Bunu kaldır.
Унеси это отсюда.
Şunu, buradan uzaklaştır.
Выстирай постель и унеси собаку до моего возвращения.
Ben eve gelene kadar çarsaflarim yikanmis, köpek gitmis olsun.
Унеси отсюда эту порнуху!
Porno kutunu götür.
Унеси своего братика на улицу, быстрее! Давай, Дин! Беги!
Çabuk kardeşini dışarı çıkar!
Унеси своего братика на улицу, быстрее!
Çabuk kardeşini dışarı çıkar!
Унеси своего братика на улицу, быстрее!
Çabuk kardeşini al dışarı çık!
Быстрее унеси своего брата! Сейчас же, Дин!
Kardeşini mümkün olduğunca çabuk dışarı çıkar!
Ничего, унеси это, унеси.
Al bunu geri ver.
Это может быть твоя мать, так что унеси собаку в спальню.
Annen gelmiş olabilir, o yüzden köpeği yatak odasına götür.
Быстрее унеси отсюда брата!
Kardeşini hemen dışarı götür.
- Сэм, унеси ее отсюда.
- Sam, çıkar onu buradan.
Унеси ее подальше отсюда.
Onu buradan götür. Çok uzağa.
Призрак, унеси меня отсюда.
Hayalet, beni buradan götür.
Унеси ребёнка в вертолёт, я схожу за Джином.
Bebeği helikoptere götür. Ben Jin'i getiririm.
- Унеси её.
Götür bunu.
Забери этот грёбаный кусок торта и унеси нахрен.
Şu siktiğimin turtasını gözümün önünden al.
Унеси уже эту хрень.
Kaldır şunu önümden.
Ооо, великая Пенка, унеси мою крышу!
Oh, tatlı pipom, uçur beni.
- Унеси труп отсюда. Давай.
- Cesedi buradan uzaklaştır.
А, унеси это обратно из дома.
Koy onu tekrar dışarı.
А теперь, пожалуйста, унеси это отсюда, пока никто не пострадал.
Şimdi lütfen şunu ortadan kaldır. Kimseye bir şey olmasın.
Кислый шар, унеси меня прочь.
Sulugöz, uçur beni!
Унеси его сейчас же.
Derhal götürün.
Унеси их.
Tutun şunları.
Мам, сейчас же унеси её отсюда.
Onu buradan götür, anne.
Унеси Ренесми из комнаты.
Reneesme'yi götür buradan.
- Унеси это, прошу.
- Git buradan lütfen.
* И унеси меня прочь * * И пусть всё будет в порядке *
* Götür beni uzaklara, güzelleştir her şeyi *
Вынеси эту хрень отсюда, Мо. Унеси!
O şeyi buradan çıkar, Moe.
( Исп. ) Возьми её в руки свои, и унеси её.
Onu yanına al, Tanrım.
Идабель, забери у него поднос и унеси.
Idabelle, tepsiyi al ve git!
Унеси это!
Şunu da kaldır!
Нет, лучше унеси.
Hayır, onları da al.
Унеси дитя. А кто это?
Bebeği al.
Унеси это к себе, ладно?
Alır mısın bunları lütfen?