Упокой господи его душу translate Turkish
25 parallel translation
Упокой Господи его душу.
Toprağı bol olsun.
Гослен, упокой господи его душу, вечно спешил.
Gosselin her zaman bir telaş içindeydi. Huzur içinde yatsın.
Упокой Господи его душу.
Onun için dua edeceğim.
Упокой господи его душу, конечно же.
Huzur içinde yatsın, tabii ki.
Дед был очень душевный человек. Упокой господи его душу.
Huzur içinde yatsın gerçekten büyük bir kalbi vardı.
Упокой Господи его душу.
Huzur içinde yatsın.
Мой брат погиб при пожаре, упокой Господи его душу.
- Hayır, bu evde olmaz. Kardeşim yangında öldü. Ruhu şad olsun.
Упокой господи его душу.
- Tanrı kutsasın. - Tanrı ruhunu huzura kavuştursun.
Знаешь, твой отец - Харли, упокой Господи его душу, выигрывал 10 лет подряд.
Baban Harley, Tanrı ruhuna huzur versin, arka arkaya 10 yıl kazandı.
- Упокой Господи его душу.
Huzur içinde yatsın.
Упокой Господи его душу.
Tanrı ruhunu dinlendirsin.
И когда мой дедушка дал ее мне, упокой Господи его душу, он сказал :
Ruhu şad olsun, dedem bunu bana verdiğinde şöyle demişti :
Упокой Господи его душу.
- Huzur içinde yatsın.
Я потому так отношусь к своему дяде, что маменька, упокой Господи её душу, очень его любила. Она любила его.
Onunla konuşmanın nedeni annemin, ruhu huzur içinde olsun ondan çok hoşlanması.
Упокой, Господи, его душу.
- Huzur içinde yatsın. Huzur mu?
И очень уважали, упокой, Господи, его душу.
Çok saygındı. Huzur içinde yatsın.
Упокой, Господи, его душу... Однажды собрался на муле в путь.
Babam, Allah rahmet eylesin, katıra semeri vurup öyle yola çıkmıştı.
Упокой Господи его душу.
Ruhu şad olsun!
Упокой его душу, Господи.
Tanrı ruhunu huzura kavuştursun.
Упокой Господи душу его.
Huzur içinde yatsın.
- Упокой, Господи, его душу.
Huzur içinde yatsın.
Винс был отличным парнем, упокой, Господи, его душу.
Vince iyi bir adamdı. Huzur içinde yatsın.
- Упокой, Господи, его душу..
- Huzur içinde olsun.
Настоятель, Господи упокой его душу, не думал что я готов принять такой порядок, даже спустя столько лет.
- Başkeşiş, huzur içinde yatsın papaz olmak için beni hazır görmedi. Bunca sene sonra bile.