English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Усталым

Усталым translate Turkish

124 parallel translation
Ничего общего с усталым человеком... или с тем, кому тяжело дышать.
Yorgun birine hiç benzemezler... Ya da boğucu bir odada bitkin düşen birine.
Ты никогда не поймешь, что это значит, быть таким усталым.
Yorgun olmanın ne demek olduğunu hiç bilmeyeceksin. Ben...
Я думал об этом, потому что я чувстовал себя усталым.
Bunu düşündüm çünkü yorgundum.
Ты выглядишь усталым, дорогой Я уберу это позже
Yorgun görünüyorsun sevgilim. Ben hallederim.
- Вы выглядите очень усталым.
- Bitkin görünüyorsun.
Мэйкомб был усталым старым городом, даже в 1932 году, когда я впервые узнала его.
Maycomb, 1932'de ilk gördüğümde bile... bildiğiniz bezgin kasabalardandı.
Я пыталась Вас воодушевить - Вы были таким усталым.
- Seni zorladım, çok yorgundun.
Заставляет меня сидеть и смотреть на шлифовальное стекло, пока я не становлюсь медлительным и усталым.
Beni oturtup, yorulunca ve sıkılıncaya kadar bir bardağa baktırttırıyor.
Вы сказали, он выглядел усталым, когда исчез.
Ortadan kaybolurken onun yorgun gözüktüğünü söyledin.
Ты выглядишь усталым, Маленький Большой Человек.
Yorgun gözüküyorsun, Küçük Dev Adam.
Они идут, держась за стены, опустив глаза и плечи, хватаясь за камни фасадов усталым жестом поверженных воинов, тех, кто глотает пыль.
Yürürken duvarlara sürtünüyor, gözleri önlerine bakıyor ve omuzları düşüyor savaşta kaybedenlerin, topu dikenlerin bezgin hareketleriyle duvar cephelerine tutunuyorlar.
И когда я напиваюсь, чувствую себя усталым.
Sonradan da çok yorgun hissediyorum çok ama çok yorgun.
Ты выглядишь немного усталым, дорогой.
Biraz bitkin gibisin hayatım.
- Вы выглядите усталым, мистер Пуаро.
- Yorgun görünüyorsunuz, Bay Poirot.
- Ты выглядишь усталым, Кэл.
- Yorgun görünüyorsun, Cal
Джейк, ты выглядишь усталым, малыш.
Bak Jake, gerçekten çok yorgun görünüyorsun, yavrucuğum.
Буду с вами откровенен, ваш великий отец, да благословит его Аллах, показался мне ослабшим и усталым.
Dürüst olmam gerekirse, babanız, Allah ona uzun ömür versin, ama bana yorgun ve zayıf düşmüş göründü.
- Вы Выглядите усталым.
- Yorgun görünüyorsun.
Тот мужчина выглядит усталым. Подбросим его.
Şu adam yorulmuş görünüyor, al onu.
Ресницы увеличивает глаз, придают ему глубину, выражение, удлиняют его. Миндалевидный взгляд не сравнится с усталым, униженным взглядом.
Kirpikler gözlerin daha büyük ve etkileyici gözükmesini sağlar.
Ты выглядишь усталым!
Ne oldu? Bitkin duruyorsun.
Он выглядел усталым.
Yorgun görünüyordu.
Ты выглядишь усталым.
Bitkin görünüyorsun.
- Ты выглядишь усталым, не выспал...
- Yorgun görünüyorsun, neden gidip...
Вы выглядите таким усталым, папа.
Çok yorgun görünüyorsun, baba.
- Немного усталым.
- Biraz yorgunum.
Ты выглядишь слегка усталым.
Biraz yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь немного усталым.
Sen biraz yorgun görünüyorsun.
Выглядишь немного усталым.
Pek kötü görünüyorsun.
Я помню, как почувствовал себя усталым и вялым... а что было после - совершенно не помню.
Hatırladığım son şey çok yorgun ve uykulu hissettiğim. Sonrasını hiç hatırlamıyorum.
Я выгляжу усталым как он.
Onun gibi umutsuz görünüyorum. Olumsuzum.
Выглядит усталым.
Sanki yorgundu.
Ты выглядишь усталым.
Yüzün kızardı.
Я привыкла к плачущим и усталым людям.
İnsanIarın ağIayıp yorgun oImasına aIışmıştım.
Но я то тогда не знал, что мне думать! Я был таким усталым... и замерзшим... Несмотря на все это...
O kadar, yorgundum ki... ve üşüyordum... herşeye rağmen...
- Ты выглядишь усталым.
- Berbat görünüyorsun.
Если честно, ты выглядешь усталым.
Dürüst olmam gerekirse, Biraz solgun görünüyorsun.
Ты выглядишь усталым. Поспи немного.
Yorgun gözüküyorsun.
К несчастью для Линетт, усталым не найти покоя.
Ne yazık ki Lynette için, yorgunluğunu giderecek bir dinlenmeye hakkı yoktu.
О, Рекс, ты выглядишь таким усталым.
Rex, çok yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь усталым, брат.
Yorgun görünüyorsun kardeşim.
- Усталым, сэр.
- Yorgun, efendim.
Я заметил, что каждый день ты возвращаешься с музыкального магазина усталым и раздражительным, и я просто хотел сказать, что добро пожаловать в жизнь.
Farkettim de, her gün plak mağazasından eve yorgun ve sinirli geliyorsun, ve şunu söylemek istiyorum ki, hayata hoşgeldin.
Я ненавижу когда ты едешь таким усталым.
Bu kadar yorgunken araba sürmenden hoşlanmıyorum.
Я выгляжу усталым или что?
Yorgun falan mı görünüyorum?
— Ты выглядишь усталым.
- Yorgun görünüyorsun.
Я предпочитаю вечером видеть его усталым.
Eve geldiğimde yorgun olmasını tercih ederim.
– Ты выглядишь усталым, пап.
- Yorgun görünüyorsun, baba.
Ты выглядишь усталым
Yorgun gözüküyorsun.
Он выглядит усталым.
Çok yorgun görünüyor.
Ты выглядишь усталым.
Yorgun görünüyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]