English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Установил

Установил translate Turkish

1,052 parallel translation
Я установил темпоральную тахионную матрицу в дефлектор.
Ana deflektörde geçici bir takyon metriksi kurdum.
- Я установил связь.
- Bağlantıyı tespit ettim.
- Я установил связь.
- Bir haberleşme bağlantısı kurdum.
Помнишь день, когда я установил мою первую голокомнату?
İlk sanal odayı kurduğum günü hatırlıyor musun?
Замки давления, которые я установил, работали прекрасно. Итак, должно быть, у нас новая проблема.
Taktığım basınç kilitleri gayet iyi çalışıyordu, yani yeni bir sorun olmalıydı.
В каждом доме Спрингфилда я установил скрытые видеокамеры.
Springfield'daki bütün evlere gizli kamera yerleştirdim.
Он установил такой порядок внутри, как нигде... и это было то, во что он вложил свои деньги.
Parayı buna yatırırdı.
- Я установил таймеры на шесть минут. На те шесть минут, которые ты дал мне.
Zamanlayıcıyı altı dakikaya ayarladım - bana verdiğin altı dakika gibi.
Он установил АТ-поле.
At alanı oluşturuyor.Etkisiz
Донахью установил защиту от внешнего проникновения- -
Donahue dışarıdan girilmemesi için tasarlamıştı.
Ты установил правила.
Kuralları sen koydun.
Я установил реакторы, но у нас мало времени.
Füzyon reaktörlerini devreye soktum ama fazla zamanımız yok.
Ты установил связь.
Bağlantıyı sen kurdun.
- Я установил будильник.
- Alarmı kurdum.
Ворф, что ты сделал? Установил канал связи и взял на себя контроль погодой?
Neden bağlantı kurdun Worf, böylece hava ızgarasının denetimini ele geçirmek için mi?
Мистер Бэрис, я установил охрану вокруг зерна, я установил охрану вокруг клингонов.
Bay Baris, tahılın etrafında nöbetçilerim var. Klingonluların etrafında da nöbetçilerim var.
Я установил, что коммандер Чакоте не является отцом ребенка Сески.
Komutan Chakotay'in Seska'nın oğlunun babası olmadığını belirledim.
Я установил снаружи наблюдение. Его снимут, когда всё закончится.
Herşey bitene kadar, gözcü dışarıda.
Бак установил стерео.
Ve Buck hala müzik setini tamir ediyor.
За это время я установил, что м-р Коул... ежедневно уходил на работу между 7.40 и 7.50 утра.
Bu süre içerisinde Bay Cole'un evden... her gün 7.40 ile 7.50 arası çıktığını gördüm.
Но ты установил рекорд на 3000 м. Поставь сюда ногу.
- Ama üç bin metrede rekor kırdın. Ayağını ver bana.
А Вирен установил мировой рекорд на 3000 м в прошлом месяце.
Vıren de geçen ay üç bin metrede bir dünya....... rekoru kırmış.
Мэк Уилкинс установил мировой рекорд в метании диска в 1976 г.
Montreal'de düzenlenen Olimpiyat Oyunları'nda altın madalya kazandı.
И еще миссис Блэйк. Кто первым установил этот диагноз?
Pekala, Bayan Black, şey kimdi, ah... oğlunuzun rahatsızlığını ilk teşhis eden kimdi?
Кстати, если ты хочешь, чтобы его кто-нибудь установил я могу познакомить тебя с моим бывшим уборщиком Ги.
Bu arada onu taktırmak istersen eskiden evimle ilgilenen Ghi'yi arayabilirim.
Несомненно я ошибся, что не получил одобрение до того, как установил его на двери.
Kapıya asmadan önce izin almamam belli ki bir hataydı.
Ранее сегодня я установил дверной молоток без вашего разрешения.
Bugün izin almadan yeni bir kapı tokmağı taktım.
Новый голокоммуникатор, который я установил, работает идеально.
Yüklediğim yeni holografik iletişim cihazı mükemmel çalışıyor.
Я установил прецидент.
Bu bir örnek oldu.
- Разве я не установил ту штуку?
- Hiçbirşey tamir etmedim mi?
- Это правда, мам. Он установил.
- Doğru, anne. yaptı.
Понимаете, сейчас-то я понял что отрыв надо было начинать быстрее но всё равно финишировал с 8 : 41 : 5, чем установил национальный рекорд.
Biraz geç motive olduğumun farkına vardım ama yine de yeni ulusal rekor, 8 : 41 : 5'le bitirdim.
Они на 150 ярдов отстают от Рона Кларка... [137 метров]... когда он установил свой мировой рекорд.
Ron Clarke'ın, dünya rekorundan 150 metre daha yavaşlar.
За свою карьеру он установил рекорды почти на всех длинных дистанциях.
Kariyeri boyunca, neredeyse bütün uzun mesafe mücadelelerinde rekorlar kırdı.
В последней проигранной игре в прошлую субботу 31-летний новичок установил новый рекорд.
Mud Dogs'un geçen cumartesi günkü son mağlubiyetinde... 31 yaşındaki inanılmaz çaylak, yeni bir turnuva rekoru belirledi.
Судья Скиннер установил, что Джон Райли сознательно скрыл факты в суде.
YARGIÇ SKINNER RILEY'IN DELİLLERİ BİLEREK GİZLEDİĞİNE KARAR VERDİ.
Установил в кабинете особый телефон и запрещал к нему подходить.
Ofisinde özel bir telefon hattı vardı. Kimse o telefona cevap veremezdi.
Я установил телескоп, так что ты могла бы посмотреть на него.
Bak, burada teleskop var
Пока не вспомнил о записях системы наблюдения которую я установил, чтобы поймать другого Уолтера, пользующегося моим туалетом.
Ta ki gizli kamera sisteminde ki kasedi hatırlayana kadar Diğer Walter'ın benim özel tuvaletimi kullandığını yakaladım.
Я установил контакт с одной из них - коммандером Валери Арчер.
İçlerinden birisi ile temas kurdum- - Komutan Valerie Archer.
Похоже, этот установил связь с вашим кортикальным имплантантом.
Görünüşe göre, bu şey seninle bağlantı kurmuş durumda.
Я установил кортикальный ингибитор на максимум, но...
Beyinsel tutucuyu maksimuma ayarladım...
Только что установил.
- Daha yeni kurdular.
Я установил за вами слежку.
Çünkü seni izlettim.
- Я без твоего разрешения установил его, пока ты спал.
- Sen uyurken onu yerleştirdim.
Зачем ты установил мне неисправный порт?
Bana niye bozuk bir giriş monte ettin?
Oни xотят, чтобы я установил личность девушки связался с ее родителями и сообщил им, что иx ребенок жив.
Benden bu kızın kim olduğunu bulmamı istediler ailesini arayıp çocuklarının yaşadığını söyleyecekler.
Всевышний установил законы природы, и эти законы запрещают брак между братом и сестрой.
Tanrı da, kutsal kitap da, yasalar da... kardeşin evlenmesine izin vermiyor. Bunu düşünmesi bile iğrenç.
- Установил?
- Gidelim!
При выиграл гонку, но не установил никакого рекорда.
Pre kendi yarışını kazanmıştı, doğru.
Сколько ты уже установил?
Kaç kere yaptın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]