English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Утром и вечером

Утром и вечером translate Turkish

89 parallel translation
Прошло пять дней, а от него ни весточки! Сначала он приезжал к нам каждый день, утром и вечером, вскружил мне голову, а теперь - пропал!
Perşembe, cuma, cumartesi, pazar, pazartesi...
И Ди Косимо попросил нас готовить им еду утром и вечером.
Di Cosimo onlara günde iki öğün yemek temin edip edemeyeceğimizi sordu.
Теперь показывают утром и вечером.
Artık hem sabahları hemde akşamları var.
Утром и вечером.
Sabah ve akşam.
Или, может быть, все же те, Кто молится ему утром и вечером?
Yoksa Sabah - Akşam Dua edenlerin mi?
- Утром и вечером?
- Sabahları ve akşamları?
Да, мы разговаривали утром и вечером поговорим.
Evet, sabah konuştuk, akşam yine konuşacağız.
Да, утром и вечером.
Evet, her sabah ve akşam.
Я тренируюсь утром и вечером
Her sabah ve akşam ona vururum.
Утром и вечером?
Her sabah ve akşam mı?
Он приходил в девять минут девятого каждый день утром и вечером?
Demek son bir haftadır, günde iki kere, saat sekizi dokuz geçe buraya geliyor. Evet.
Прикладывай это утром и вечером.
Sabah-akşam bunu sür.
( звучит песня Пита Сигера и Ли Хэйз ) Будь у меня колокол, я бы звонила утром и вечером... — Здорово получается!
4 YIL ÖNCE - Harika gidiyorsun.
Принимай утром и вечером, через полчаса после еды в течение двух дней.
Bunu iki gün boyunca yemeklerden 30 dakika sonra, sabah ve akşam almanı söylüyorlar.
Накануне вечером мы виделись с отцом Логаном, и я ему сообщила, что утром в девять тридцать встречаюсь с мсье Вилеттом.
Ertesi sabah 9 : 30'da Mösyö Villette'i göreceğimi söylemiştim.
В четверг вечером они уедут в Гензано и вернутся только утром.
Perşembe gecesi, Genzano'ya gidecekler. Ertesi sabah dönerler.
- Когда у вас отнимают часы сна в отдаленном пригороде или почти душат в вагоне метро, все те же крысиные бега - и утром, и вечером, и в дождь, и на солнце.
Varoş mahallelerde ya da yarı boğucu metroda uyuyarak geçirdiğin saatleri çıkarırsan... Aynı koşuşturmaca, sabah akşam, yağmur çamur.
Я поклянусь, что ты очень бережно обращался с его машиной, но вчера вечером ты оставил ее за домом, и утром ее уже не было.
O arabaya bir şey olmaması için elinden geleni yaptın, ama... dün gece onu arkaya park etmiştin ve bu sabah yerinde yoktu.
Утром, в обед и вечером.
Hepsini. Ben bütün gün düşünüyorum.
И когда я бываю один, вечером или рано утром, я закрываю глаза и прославляю их всех.
Çünkü onları bir kez sevince, sonsuza dek severim. Geceleri yalnızken ya da sabahın erken saatlerinde gözlerimi kapatırım ve hepsini birden selamlarım.
Как насчёт раз утром, когда я прихожу в себя, и вечером, до того, как накатит безразличие, а в перерыве я буду постоянно думать о тебе.
Sabahleyin uyandığım andan, gece uyuyana kadar, durmaksızın hep seni düşünüyorum.
Ну, учитывая, что вы были с Домино вчера вечером думаю, будет честно, если вы узнаете что сегодня утром она получила результаты анализа крови на СПИД, и они положительные.
Dün gece Domino'yla beraber olduğun düşünülürse sana söylemem ve senin öğrenmen hakkın. Bu sabah kan testlerinin sonucunu aldı ve HIV pozitif çıktı.
Я просыпался утром и молчал, молчал днем и вечером.
Üç gündür sana söylemiyorum. Sabahları uyanıyorum ve sana söylemiyorum.
Как-то вечером я выпил стакан, и утром проспал будильник.
Geçen gece bir bardak aldım ve saatimin alarmıyla uyanabildim.
A потом я просыпаюсь утром и узнаю, что девушка, которой так меня не хватало, на самом деле распрощалась со мной в пятницу вечером.
Sonra bu sabah kalktım ve hafta sonu gelemediğim için üzülen kızın, Cuma günü bana veda ettiğini öğrendim.
Немножко утром, и немножко днем или вечером, когда вам будет удобно.
Biraz sabah, biraz öğleden sonra, biraz da akşam. Programına göre.
Лучше б ты надела платье, которое мы выбрали сегодня утром. Но ты же прекрасно знаешь, что попа утром и попа вечером смотрятся совсем по-разному.
Sabah poposu ile akşam poposu birbirinden çok farklıdır.
Послушай, ты останься и навести моего отца утром а завтра вечером мы вместе поужинаем, и ты мне всё расскажешь.
Bak, istersen sen kal. Sabah babamla konuşursun. Sonra yarın akşam konuşuruz.
Мы будем врываться к вам первый раз утром, второй - - вечером, и переворачивать весь дом... пока в доме не останется ни одного предмета мебели с более, чем тремя ножками.
Bu kapıyı bir sabah, bir de gece yarısı çalar, bütün evini, kırılmadık bir şey kalmayana kadar aratırım haberin olsun.
Я просто просил о той, кто готовила бы мне утром, днём и вечером.
Sadece bana sabah, öğle, akşam yemek pişirecek birini istedim.
Ты одинок? У тебя болят зубы? "Что за нахуй? Я видел рекламу однажды, в которой говорилось" Вы ложитесь в кровать вечером и просыпаетесь утром? "
Toplumları yoksulluktan kurtarabilir.
Но утром у неё возьмут анализы, и завтра вечером, когда я приду, я посмотрю анализы, и мы поговорим.
Ama testler ben olmadan da yapılacak. Ben yarın gece geldiğimde bakarım. - O zaman konuşuruz.
Он был на четырёх лапах утром, на двух во время дневного шоу... и ковылял на трёх вечером, поскольку поранил одну лапу.
Gündüzleri dört ayağı üzerinde durur, öğlen şovunda iki ayakla ve geceleri de bir ayağını incittiği için üç ayağı üzerinde seker.
15-го ты летишь в Токио, прибываешь туда утром, в тот же день в 14 часов снимаешь для "Вог" серию купальников и вечером на поезде едешь в Киото.
Ayın 15'inde Tokyo'ya uçuyorsun, sabah orada olacaksın. Aynı gün saat 2'de Vogue mayo kataloğunun çekimlerini yapıyorsun. Akşam treniyle Kyoto'ya gideceksin.
Вечером и утром Блеск и радость.
- Sabah akşam - Eğlence ve oyun
Ди Би останавливается на заправке в Америкэн Форк заправляется в этот день один раз утром, потом возвращается и тем же вечером заправляется снова.
Şimdi, D.B. American Fork'taki benzin istasyonundan sabah erken saatte benzin aldı. Daha sonra, akşam tekrar uğradı ve bir daha benzin aldı.
- Проверяй ее температуру утром и вечером.
Sabah ve akşamları ateşini ölçersin.
Попробуй вечером и утром расскажи результат.
- Bu gece dene ve sonuçları söyle.
Г-н Нуартье сидел в большом кресле на колесиках, куда его сажали утром и откуда поднимали вечером ;
"Bay Noirtier, sabah konup akşam alınan büyük tekerlekli sandalyesine oturdu."
А я пойду вздремну, потому что у меня было сотрясение прошлым вечером, и сердечный приступ сегодня утром.
Ben de gidip uyuyayım çünkü dün gece beyin sarsıntısı, bu sabahta kalp krizi geçirdim.
Состояние стекловидного тела глаза подтверждает, что время смерти наступило между вечером пятницы и субботним утром.
Gözün arkasını dolduran jelsi saydam sıvı ölüm zamanının cuma gecesiyle, cumartesi sabahı arasında olduğunu doğruluyor.
Я бы ходил на работу утром и возвращался к тебе вечером.
Sabah işime gideyim, akşam da evime döneyim yeter bana.
Солдаты, которые еще утром убивали друг друга, вечером стали союзниками и стали менять северный кофе на южный табак.
Müttefik olarak ilk defa kuzey kahvesiyle güney tütününü takas ettiler.
Дон настаивает на рукописном проекте утром в понедельник и на иллюстрациях в понедельник вечером.
Don, metni Pazartesi sabahı ve resimleri de Pazartesi gecesi istiyor.
План этим вечером состоит в том, чтобы не быть арестованными, обхитрить охрану, пробраться туда, заснять элиту, прибывающую утром, потому что некоторые приедут до того, как они официально закроют входы, и затем выбраться из здания.
Bu geceki plan, tutuklanmamaya çalışmak, güvenlikten kaçmak, içeri girmek, otel resmi olarak muhasaraya alınmadan otele gelen seçkinlerin bazılarının kamera görüntülerini almak, çünkü bazısı erken gelir ve sonra da binadan uzaklaşmak.
- Этим утром я рано отправился на охоту и очень устал. - Мы поужинаем вместе завтрашним вечером.
Bu sabah çok erken kalktım ve gerçekten çok yorgunum.
Но в среду его офис убирают два раза, рано утром и поздно вечером.
Ama Çarşamba sabahı erkenden iki kez bu gece geç saatte de bir kez odayı temizliyorlar.
Разрешаю утром, днем и вечером. Ваш покорный слуга.
Gece gündüz bizzat benim tarafımdan korunuyor.
Ты никогда не хотел, чтобы к тебе привязывались, спрашивали, где ты и как твои дела, целовали утром на прощание, ждали дома вечером. Ты одиночка.
Sen hiçbir zaman sana duygusal olarak bağlı olan, nasıl ve nerede olduğunu merak eden, sabah işe gelirken seni öpen, akşam seni evde bekleyen birini istemedin.
Я видел Брока последний раз этим вечером, и этим утром я переложил сигарету в новую пачку.
Brock'u ise en son dün akşam gördüm. Ve bu sabah o sigarayı alıp yeni bir pakete koydum.
После более чем радушного приема, когда отец из кожи вон лез устроить мне пробы, мать приглашала меня к ним утром, днем и вечером, а малыш Сонни звонил и писал мне, умоляя выйти за него, иначе он покончит с собой...
Hele ki beni o kadar aceleye getirmelerinden sonra babasının bana deneme çekimi yaptırmak isterken boynunu kırması annesinin sabah akşam benimle olması ayrıca Sonny'nin bana telefon ve mektupla şayet onunla evlenmezsem hayatına son vereceğini söylemesi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]