English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Фарфора

Фарфора translate Turkish

52 parallel translation
Ты ведь не собираешься кормить эту тварь из севрского фарфора?
O yaratığı Sevres porselenleriyle beslemeyeceksin değil mi?
Чашки были из тонкого фарфора, но отличались одна от другой.
Fincanlar iyi kalitede porselendi ancak her biri farklıydı.
Это он совершил нашумевшую покупку. Редкие статуэтки из мейсенского фарфора.
Büyük olay olan nadir Meissen figürlerini getiren oydu.
Вы обнаружите, что этот сервиз из редкого лоусофтовского фарфора.
Nadir Lowestoft porseleni olduğunu göreceksin.
Те, что остаются, некоторые из них, для нас ценный кусок фарфора.
Kalanlar için, en azından bazıları için bu değerli porselen parçasına ihtiyaç var. Ne yapabilirim? Ölen öldü gitti.
Нет-нет, в магазин фарфора, который так любит моя мама
Hayır, annemin ön bahçesindeki dev bulaşık istifi.
Что касается скульптур, картин, японского фарфора и других "предметов искусства" собранных за время брака, мой клиент полагает, что будет честным, если мисс Элиот... продаст эти предметы и разделит выручку пополам.
Evlilik süresinde elde edilen heykele, resime ve Japon porselenine gelince, müvekkilimin görüşüne göre, -
Но очень скоро их уже видели в магазине фарфора.
Ama kısa zamanda, Çin'i ziyaret ediyorlardı.
Посуда из голубого фарфора с ивами.
Tüm porselenlerimde mavi söğüt ağacı deseni vardı.
Первая была типа музея фарфора, где он выставлял образцы продукции, выпускаемой фабрикой в настоящее время и той, что будет выпускаться.
İlk oda, halen fabrikada üretilen ve gelecekte üretilecek örneklerin sergilendiği porselen müzesi gibi bir şeydi
Она сделана из фарфора.
- O porselenden yapılmış.
Эй, если я не вернусь через 5 минут, значит я в основном доме, выбираю образцы фарфора с Эмили.
Beş dakikaya dönmezsem ana evde Emily'yle düğün için porselen takımı seçiyoruzdur.
Там было дохрена китайского фарфора и он попадал со стола вместе со скатертью.
Örtüyle beraber masanın üzerinden kayıp gelen epey parça bir porselen yemek takımı vardı.
Бидзэн ) и немецкого ( Майсен ) фарфора
Koimari, Bizen, Maissen seramiklerim!
У фарфора Kiyomizu гончар и художник - разные.
Kiyomizu porselendir, farklı bir çömlek. Onun ressamı var.
И будьте уверены, там был ваш Хейнекен, сразу после костяного фарфора и отполированного Стерлинга.
İşte o sofrada, Sterling'in yanında sizin Heineken biranız da vardı.
Просто брызги фарфора.
Sadece porselen Splatters.
Хожу вокруг всех на цыпочках, словно они из фарфора сделаны.
Her şeyi sanki Çin malıymış gibi el üstünde tutuyorum.
Теперь, когда ты провел целое лето, попивая кофе из фарфора Сиси, будет ли он таким же вкусным из твоих "добро пожаловать домой" чашек?
Tüm yazını kahveni Cece'nin Çin porselenlerinden içerek geçirdiğine göre evdeki "Hoş geldin" yazılı kupandan içerken tadı onun kadar iyi gelecek mi?
Если мы надавим на брокеров... что это мы стоим за кражей фарфора?
Komisyonculara biraz baskı yapsak... Ya onlar da polise porselen kaçakçılığının arkasında bizim olduğumuzu söylerlerse?
Они сказали, что сегодня принесут много серебра и фарфора.
Bugün bana gümüş ve porselen işi çıkabilir dediler.
Здесь сервиз лиможского фарфора...
Bu Çin Limonju...
Пойду встречусь с одним человеком насчёт фарфора, ну ты понимаешь?
Porselen ile ilgili birini görmeye gideceğim, ne demek istediğimi anladın mı?
"Используется для ремонта стекла, фарфора, пластика, металла..."
Cam, çini, plastik, metal gibi şeyleri yapıştırabilir.
Это все равно, что ставить входную дверь из фарфора.
Bu porseleni, ağırlık olarak kullanmaya benzer.
Блэр просила сказать, ох, сказать, что она ушла. выбирать образцы фарфора.
Blair dedi ki, yani, sana, Çin modellerini almaya gittiğini söylememi istedi.
Хокс нашел следы фарфора на месте преступления.
Hawkes olay yerinde porselen izleri buldu.
Прямо маленький принц, сделанный из фарфора.
Porselenden yapılmış küçük bir prens gibi.
Посуда тоже делается из фарфора, так ведь?
- Kap kacak gibi mi? - Niye tabak gibi değil de boğa gibi?
Из наилучшего фарфора, которую подают только для особых гостей.
Sadece özel konuklar için kullanılan bir fincan.
Это означает свечи, одежду, которая легко снимается, замени Моцарта на Розанну Кэш, и, Боже мой, избавься от прекрасного фарфора.
Bu da mumlar, hemen çıkarılabilecek kıyafetler Mozart yerine Rosanne Cash demek ve Allah aşkına şu porselenleri yok et.
У нас есть 70 тарелок из китайского фарфора в трюме, который я обязан доставить в Бостон неповрежденным.
Ambarda 70 adet porselen tabak var. Zarar görmeden Boston'a götürme sözü verdim.
И разве стоило все это стольких сил После обедов, ужинов и остывшего чая После пустых разговоров, фарфора, фаянса... не знаю...
Zahmete değer miydi üstelik fincanlardan, reçellerle çaylardan sonra porselenler ve senli benli bir sohbetin ortasında zahmete değer miydi?
Столько фарфора он ещё не видывал.
Bugüne kadar gördüğünden çok porselen...
У него больше мечников, чем фарфора.
Silahşörlerden en zengini ve çok fazla porseleni var.
И он поставлял нам много фарфора в последние годы.
Ve kendisi geçen yıl, bize bolca porselen sundu.
. Парни, мы же не едим из посуды из китайского фарфора ежедневно.
Anlarsınız ya, çocuklar, porseleni her gün kullanmıyoruz.
Если хотите, можем предложить вариант из белого фарфора, который представлен здесь, украшенный золотыми лентами, которые придают некую торжественность.
İsterseniz altın kurdele deseniyle küplere ihtişam kazandıran beyaz porselen küplerimiz var.
Итак, по поводу хрусталя, серебра и столового фарфора.
.. kadehler, gümüş çatal bıçak takımı.. .. ve porselen yemek takımı.
Столовое серебро, тарелки из фарфора.
Gümüş çatal, Çin tabakları...
Эта модель есть в цвете беж, слоновой кости и фарфора.
Doğal, bej, kemik ve açık kahverengi renkleri var.
- Беж, слоновой кости и фарфора.
- Doğal, bej, kemik ve açık kahverengi.
- В естественном, бежевом, слоновой кости и... Фарфора.
- Doğal, bej, kemik ve açık kahverengi.
Фарфора.
Açık kahverengi olsun.
Они едят из английского фарфора... И слушают музыку негров. Но это все лишь видимость.
Porselenden İngiliz kemiği yediklerini ve zenci müziği dinlediklerinden eminim ama bu sadece buzdağının görünen yüzü, acayip özentiler.
Поэтому икру лучше есть ложками из кости и фарфора.
Bu nedenle havyarın en çok çelik yerine kemik yada porselen kaşıklarla tadı alınır.
Из фарфора.
Poselenden yapılmış.
Кусочки фарфора можно легко спутать.
Porselen onların içine karışmış olabilir.
Почему мы едим из хорошего фарфора?
Neden porselen takımları çıkarttın?
Он как : "Если хотите купить мне что нибудь, купите это, да, кстати, вот ссылка на ebay"? В основном это изделия из стекла и фарфора.
"Ben bir şey satın almak istiyordum ebay yerine buraya bakmak daha iyi olacak." - Evet! - Evet, kesinlikle.
Металла, фарфора и картины.
- Ne? Böyle bir kuruluş hiç duymadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]