English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Фига

Фига translate Turkish

775 parallel translation
Ни фига себе! Как Венеру Милосскую?
- Evet, Venus de markasındaki.
Литография, "Фига", по-моему.
Bir litografi ( Taş Baskı ). Sanıyorum genç bir kız resmi.
Фига с два. Мне совсем не нравится, как вы его празднуете.
Kutlama tarzınızdan hoşlanmıyorum.
Преподобный, тут ни фига нету!
Reverend, burada bir bok yok.
- Нет там ни фига.
- Burada hiçbir bok yok.
Ни фига я не поправился.
Hiç geçmedi.
Мне как еврею приходилось бороться за свой пост, когда у тебя между ног была необрезанная фига.
Sünnetsiz olman gerektiği zamanlarda bir Yahudi olarak savaştım ve yükseldim.
Чувак, ты ни фига не въезжаешь, так ведь?
Dostum, anlaşmayı bilmiyorsun, değil mi?
Я только бросил случайный взгляд и - в самое яблочку - нет ни фига.
Şöyle bir baktım ve her şeyi ortadaydı.
Ни фига себе, натуральные цветы!
Lanet olsun! Çiçekler.
- Ни фига себе!
Ne kadar öfkeli!
Верни машину обратно - ни фига не работает.
Geri götürsen iyi olur çünkü çalışmıyor.
Хотя и не пойму, на фига некоторые так уж рвутся замуж.
Düşün, bazılarınızın kahrolası evliliklerinizle can sıktığınızı bilmiyorum.
- Ни фига, это дерьмово!
- Olmaz, çok sıkıcı.
- Ни фига.
- Hayır oğlum.
Ни фига, Туз!
Olmaz Ace!
Ни фига не смыслишь.
Senin paran falan yok.
Нет стульев - ни фига не получишь!
Sandalyesiz, babayı alırsın!
Ни фига.
Bupkiss.
Да ни фига не скажу.
Bu bir b. K demek değil.
Ни фига себе!
Kutsal bok!
Ни-фига себе бабахнуло...
Ne patlamaydı ama!
Так ты из этих нео-позеров, тусуешься по кофейням и ни фига не делаешь, понятно.
Ah, kafelerde takılan ve pek bir şey yapmayan... şu yeni özenti tiplerinden, aynen...
- Не фига себе.
- Tanrım. Ben gidiyorum.
- Да ни фига подобного.
- Aynı kapı falan da değil.
Нет, ни фига не можем, у меня изгнание духов и операция.
Bir ameliyata ve bir ayine katılacağım.
Ни фига... себе.
- Demek öyle.
Ни фига, Нейтрон.
Lanet olsun. Bu Neutron!
Не фига себе. Кто это тебя так?
İsa aşkına, ne oldu sana?
Ни фига себе.
Yok artık.
Я не фига не вижу!
Birşey görmüyorum!
Фига себе!
Amanın!
Ни фига. Не говорю я так.
Ben öyle konuşmuyorum.
Без обид, но это ни фига на нее не похоже
Bana kızma ama bu ses, onun sesine hiç benzemiyor.
Ни фига себе.
Saçmalama.
Во всем городе комнат до фига.
Milletin sürüyle odası var.
Фига с два его оттуда вытащишь.
Sanki çıkarmış gibi.
- Ни фига.
- Kesinlikle hayır.
Ни фига не плевать!
- Evet, umurunda.
- А на фига они мне?
Bunu ne yapayım? Evim yok ki benim.
Ни фига себе.
Hey,!
- Ни фига себе!
Lanet olsun!
Девственница? Ни фига себе.
Bakireydin ha?
Ни фига.
Sen delisin dostum.
Ни фига!
Hiç yolu yok!
- Не фига себе.
Alete bak.
Не фига себе.
Aman Tanrım.
Ни фига себе!
Haydi oradan!
Фига!
Amanın amanın!
Пытался его, типа, развеселить, но ни фига не выходило.
Ama bir işe yaramıyordu.
Ни фига не внезапно!
Damdan düşer gibi olmadı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]