Филиппу translate Turkish
52 parallel translation
Передай спокойной ночи Филиппу от нас.
Philip'e bizim için iyi geceler de.
Я напишу записку Филиппу.
Phil'e bir not yazacağım.
Письмо, которое я послала Филиппу?
Phil'e yazdığım mı?
Если ты их спрятал, отдай Филиппу.
Parayı sen sakladıysan onu Filip e ver.
"В знак признательности за помощь, оказанную ею моему отцу Филиппу Бакли".
Babam Philip Buckley'e olan hizmetlerinden dolayı ona teşekkür etmeyi borç biliyorum.
"Передача завершена" Позвони Филиппу. Пусть выходит на работу завтра.
Philippe'i ara, söyle yarın çalışacak.
Так почему бы вам не спросить Филиппу Норис или Саймона Колемана из "Менкапа", что они думают о Дэвиде Бренте?
Neden Philippa Norris ya da MENCAP'den Simon Coleman'a sormuyorsunuz David Brent hakkında ne düşünüyorsunuz diye?
- Сколько вашему Филиппу?
16.
- Загляни Филиппу в глаза.
- Phillip'in gözlerine bak.
Поэтому я буду помогать Филиппу.
Bu yüzden Philippe'e yardım edebilirim.
Филиппу тогда было 5 лет.
Philippe 5 yaşına yeni basmıştı.
Но Эрику и Филиппу было бы все равно.
Erik ve Phillip bunu zerre kadar umursamayacaktı.
Филиппу нравились ее пародии на "сексуальных кошечек" на видео.
Phillip, onun müzik kliplerindeki "seksi" kız taklidi yapmasına bayılırdı.
На следующий день Эрик сказал бы Филиппу, как ему понравилась его книга.
Ertesi gün, Phillip Erik'e kitabını ne kadar beğendiğini söyleyecekti.
- Привет Филиппу. - Передам.
Philippe'e merhaba de.
Он руководствуется следующим : " Я собираюсь помочь Филиппу.
"Phillippe'ye yardım edeceğim. Kendini öldürmesine yardım etmiyorum." düşüncesine kapılmıştı.
И он не хотел бы позволить Филиппу делать все по-своему возможно, потому что чувствовал, что Филипп не был реалистичен.
Philippe'nin kendi yolunu izlemesine izin vermiyordu sanırım bunun nedeni Philippe'nin gerçekçi olmadığını düşünmesiydi.
Налей Филиппу чего-нибудь горячего. Филипп.
Sen çok... çok... çok...
Ларита строит глазки Филиппу.
Larita, Philip'le flört ediyor.
Отдай Филиппу.
Philippe'ye ver.
Филиппу ничего не известно... Даю вам слово.
Philippe'in hiçbir şeyden haberi yok.
Филиппу нужна медицинская помощь.
Philip'in tıbbi yardıma ihtiyacı var.
Королю Филиппу испанскому католический мятеж в Испании видится проявлением нашей слабости.
İspanya Kralı Philip, İrlanda'daki Katolik ayaklanmasını bir zayıflığımız olarak görüyor.
И что Эссекс, обещал Филиппу всю католическую Ирландию. Взамен.
Ve Essex'in karşılık olarak Philip'e Katolik İrlanda'nın tamamını vaat ettiğini.
Скажите Филиппу, чтo мальчик здесь.
Philipp'e çocuğun burada olduğunu söyler misin?
Мы вернемся к Терренсу и Филиппу после рекламной паузы
Terrance ve Phillip, bildirimizden hemen sonra geri gelecek!
Потом они позвонили в Бостон Филиппу и он дал им мой номер.
Sonunda Boston'dan Philip'i aramışlar, o da benim numaramı vermiş.
Ваш дедушка использовал ресурсы своего межнационального конгломерата чтобы заплатить доктору Филиппу К. Дику для разработки этих передовых андроидов.
Dedeniz bu yeni teknoloji androidleri Dr. Philip K. Dick'e geliştirtti. Bunun ödemesini de çok uluslu holdinginin kaynaklarıyla yaptı.
Джерри Тайсон дал этот пистолет Филиппу Ли, зная, что он его использует, значит, велика вероятность, что он знал, что мы, в конце концов, доберёмся до Филиппа.
Jerry Tyson bu silahı Philip Lee'ye verdi ve kullanacağını biliyordu, yani o şimdi biliyordur, bizim eninde sonunda Philip'e ulaşacağımızı.
Значит всё, что Тайсон сказал Филиппу, было ложью.
Yani Tyson'ın Philip'e anlattıkları doğru olmayabilir.
Филиппу из Ширинга в свои законные жены?
Shiringli Philippa'yı karın olarak kabul ediyor musun?
Я поклялась принцу Филиппу защищать тебя, а не помогать каким-то незнакомкам искать портал в другой мир.
Prens Philip'e seni korumak için ant içtim başka diyara giden bir geçidi bulmaya çalışan yabancılara yardım etmek için değil.
Я поклялась Филиппу защищать Аврору.
Philip'e, Aurora'yı koruyacağıma dair ant içtim.
Филиппу нездоровилось.
Philip hastaydı.
Я нужна Киту и Филиппу.
Keith ile Phillip'in bana ihityacı var.
Сегодня Филиппу исполняется годик, я и Сенатор устраиваем вечеринку у нас дома.
Phillip'in ilk doğumgünü ve Senatör ve ben evimizde bir parti düzenliyoruz.
Филиппу Стро нужен врач.
Phillip Stroh'un doktora ihtiyacı var.
Я верна своему мужу, Филиппу Бернару!
Kocam Philippe Bernard'a sadığım!
И Филиппу очень повезло с тобой
Ve Philip sana sahip olduğu için çok şanslı.
Не скажешь мне, расскажу Филиппу, что ты все выложил.
Konuşmazsan Phillip'e gidip konuştuğunu söylerim.
Я здесь, чтобы привезти тебя к Робертсонам, Корнелии и Филиппу, ее жениху, на ужин.
Robertson'ların bu gece Cornelia ve nişanlısı Phillip için verdikleri akşam yemeğine seni de götürmeye geldim.
Сказал Филиппу, что если он будет настаивать на Сан-Франциско, ты будешь чувствовать себя - вот как сейчас.
Phillip'e San Francisco işini oldu bittiye getirirse şimdi nasılsan öyle olacağını söyledim.
Благодаря Филиппу, теперь в нашей семье есть есть красавица-дочка.
Phillip bize güzeller güzeli bir kız verdi.
Пожалуйста, скажите Филиппу Стро, что мы надеемся увидеть его в суде через час, как было запланировано.
Lütfen Phillip Stroh'a söyle, planlandığı gibi bir saat içinde onu şehir merkezinde görmeyi sabırsızlıkla bekliyoruz.
Почему мне не была дана та же сила, что и Филиппу?
Neden bana da Philip'tekiyle aynı güç verilmedi?
Мы получили весть о том, что мы нужны Филиппу.
Philip'in bize ihtiyacı olduğunu öğrendik.
Я знаю, что сейчас собираться к Филиппу опасно, но я чувствую себя трусом.
Philip'e katılmaya gitmek tehlikeli biliyorum ama bir ödlek gibi hissediyorum.
Когда не может в чем-то разобраться, или не знает, как что-то решить, она берёт ноутбук и идет в поход или на пляж, и я не сказала Филиппу, потому что думала, что она просто объявится,
- Bir şeyi çözemediğinde ya da bir şeyin cevabını bilmiyorsa laptop'unu alır yürüyüşe çıkar veya sahile gider. Phillip'e söylemedim çünkü her zamanki gibi geri gelir dedim.
Он хочет запретить Филиппу летать.
Philip'in uçuş yapmasını önlemek.
Дайте мне письмо, я передам его Филиппу.
Ona bu mektubu göstereceğim.
Зря ты дал Филиппу эти деньги.
Phillip'e o parayı vermemelisin.