Финал сезона translate Turkish
46 parallel translation
И пропустил финал сезона.
Ben son bölümünü kaçırdım.
Хаус, только не финал сезона.
House, sezon finalini silme bari.
А сейчас - финал сезона "Смоллвилля".
Şimdi sezon finali ile Smallville.
Когда я смотрю финал сезона "Топ-модель по-американски" у меня дыхание перехватывает.
Amerika Top Model yarışmasının sezon finalini nefesim kesilmeden seyredemem.
Одарённый человек / A Gifted Man Сезон 1, Серия 16 ( финал сезона ) В случае сердечной недостаточности / In Case of Heart Failure
Çeviren : rpdi İyi seyirler dilerim.
КОНТИНУУМ Финал сезона "Время на исходе"
Çeviri :
Мы надеемся, что это лишь финал Сезона
Remy LeBeau ( Onur Üçler ) İyi seyirler dilerim.
Какой великолепный финал сезона.
Sezon bitimi için harika bir son.
Быть человеком сезон 3 серия 13 ( финал сезона ) "Ну и дела" Перевела CHAOS для baibako.tv
Being Human 3.Sezon, 13.Bölüm "Ruh-Roh"
Я как раз смотрю финал сезона
Söz veriyorum.
"Убийство", Финал Сезона. "Отсюда сверху", " Дорога в Гамельн.
Çeviri : mjöllnir Onur Kurtuluş twitter : 26mjollnir firetech _
Вы же будете смотреть финал сезона на этой неделе?
Bu hafta sezon finalini seyredeceksin değil mi?
Не могу поверить, что пропущу финал сезона!
"Ben'in Erkek Sığınağı" Finali kaçırdığıma inanamıyorum.
Финал сезона! Продолжение осенью.
Acele edin.
Lyusha22, Valerie _ ant, Anna _ Art, patetlao и др. Редактирование : patetlao. Финал сезона!
Jennifer circlesss İyi Seyirler...
13-я серия 7-го сезона "Расплата" Финал сезона и сериала
Burn Notice 7x13 "Hesaplaşma"
Банши сезон 2 серия 10 ФИНАЛ СЕЗОНА Пули и слёзы
Fransergio lvnt.gns İyi seyirler. ( Sezon Finali )
Это был потрясающий финал сезона у сериала, который буквально является бесконечными эмоциональными американскими горками.
Mükemmel bir sezon finaliydi ve dizi gerçek anlamda hiç bitmeyen bir duygu roller-coaster'ı gibi.
Вот это я понимаю - финал сезона!
Sezon finali diye ben buna derim.
Шокирующий финал сезона "Ошибок прошлого".
- Rectify'ın şok eden sezon finali.
"Красавица и Чудовище" Сезон 2, серия 22. Финал сезона. "Дежа вю".
Sezon 2 Bölüm22 Sezon Finali.
Рэй Донован ( Сезон 2 ) Серия 12 Финал сезона
Ray Donovan - 2. Sezon Finali "Kaptan"
Викинги ( Сезон 3 ) Серия 10 "Мёртвые" Финал сезона
Çeviri : YSFKBDY İyi seyirler.
Финал сезона.
Dizinin son bölümü hem de.
Рэй Донован ( Сезон 3 ) Серия 12 Финал сезона
Çeviri : rapley • Son kez iyi seyirler.
Это был финал сезона, чего ты пристал.
- Sezon finaliydi, üstüme gelme.
Родина ( Сезон 5 ) Серия 12 "Ложный проблеск" Финал сезона
Homeland 5x12 Sezon Finali "Sahte Bir Parıltı"
Мистер Робот ( Сезон 1 ) Серия 10 "Уязвимость нулевого дня" Финал сезона
Çeviri : Khons restlessness İyi seyirler dileriz.
Финал сезона в том году назывался "Кукареку".
Sezon finalinin olduğu bölüm "Cock-a-Doodle-Do."
Американцы ( Сезон 4 ) Серия 13 Финал сезона
AMERİKALILAR
Рэй Донован ( Сезон 4 ) Серия 12 "Чёрная крыса" Финал сезона
İyi seyirler efendim. Çeviri : Lvnt.gns Twitter : @ Lvntgns _
Бесстыжие ( Сезон 7 ) Серия 12 Финал сезона
altyazi ve ceviri zwar
Итак, финал сезона...
Şimdi de Smallville'in sezon finali.
"Срочное уведомление" 1x11 финал сезона "Незаконченное дело"
Ekim 2007 Burn Notice 1.
Эпизоды 21-22.Финал 6 сезона Мой кролик - Моя точка невозвращения
Scrubs - 621
House M.D. / Доктор Хаус Сезон 4, Эпизод 16, ФИНАЛ СЕЗОНА
House M.D. Sezon 4 - Bölüm 16 :
Финал 1 сезона Я возьму сприклз, шоколадку "Heath", шоколадные чипсы, шоколадный пирог, йогурт... с изюмом наверху.
Ben bir tutam, funda, çikolata parçacıkları, çikolatalı şekerleme, yoğurt-üstü kuru üzümlü.
А теперь финал 8-го сезона сериала "Смоллвилль".
Şimdi sezon finali ile Smallville...
Грань : 4 сезон, 22 серия "Дивный новый мир. Часть 2. Финал сезона"
Sezon 4, Bölüm 22 Cesur Yeni Dünya :
Родина ( Сезон 3 ) Серия 12 Финал сезона
Çeviri : eyldz Onur Kurtuluş İyi seyirler dileriz.
ФИНАЛ 3 СЕЗОНА
CANLI - DAVİD CLARKE MASUM MU?
Родина ( Сезон 4 ) Серия 12 Финал сезона
Arabada kimin olduğuna bak Carrie.
Американцы ( Сезон 3 ) Серия 13 Финал сезона
AMERİKALILAR
Финал сезона.
Sezon 24.
"Ван Хельсинг" Тринадцатая серия, финал сезона. "Начало"
Ben Vanessa Seward'ım.
А потому простите моё замешательство, ведь вы не смотрели десятую серию третьего сезона, где, невзирая на счастливый финал, когда ребята все вместе помогли СтЭйси, всё пошло наперекосяк!
Bu nedenle, şaşkınlığımı anlarsınız, neden bütün çetenin bir araya gelerek Stacey'ye yardım ettiği neşeli finaline rağmen her şeyin ters gittiği üçüncü sezonun onuncu bölümünü izlemediniz?